现代诗三首 作者:木子 枫叶丹 翻译:齐凤艳

你是圣灵魔灵完美合一的荣光
木子•枫叶丹

你是谁家的孩子?
又是怎样苏醒在贫瘠却不荒谬的地方?
梦里,上帝给了你怎样的应许呵?
让平庸的心有了诚实的祈求
让泪水搅拌着泥土成为你心中的太阳、春天和一切希望
哦,江山大地蓬勃了爱和美的力量

在祭坛和榕树下
你一直坚守着秋天的激昂
以孤独寂寞的形式
把一个个平淡无奇的文字孵化成诗行
在蓝天下,在大海旁
你把为爱情笑到最后的誓言写在沙滩上
又以一缕轻烟的飘渺抽离了灵魂、肉体和所有的欲望
而今,却是谁的沧桑?

在无眠的夜,在宇宙的边缘
你以圣洁的名义冲刷着滴血的过往
虔诚地为你爱的和爱你的女人祈求今生来世的幸福
心,却在十字架下徜徉

执着终于让你活出基督,行出信仰
历经磨难,藉着神的名义把至真至爱移入天堂
永生的希望再不会被现实碾碎呵
就这样享受良善,享受你的笑容喂养世人的创伤
多好,你是我们的伊甸园,是圣灵魔灵完美合一的荣光

You Are the Glory of the Perfect Unity of the Holy Spirit and the Magic Spirit
By/ Muzi, Red-Maple-Leaf
Tr./ Qi Fengyan

Whose child are you?
How do you wake up in a barren but not absurd place?
What has the God promised you in your dream
So the mediocre heart prays honestly
The tears stirring the earth become in your heart the sun, the spring and all the hope?
Oh, rivers and mountains on the land are vigorous with the power of love and beauty

Under the altar and banyan trees
You have been cherishing the fervor of the autumn
In the form of loneliness
You incubate the mundane words into lines of poem
Under the blue sky, by the sea
You write on the beach your vows that you will smile for love to the life end
And you gain the detachment of the wisp of smoke when you pull away the soul, the body and all the desires
Now, whose vicissitudes of life are you in?

In the sleepless night, at the edge of the universe
You wash the bloody past in the name of holiness
Pray reverently for the happiness of the one you love and the woman who loves you
And your heart wanders under the cross

Persistence finally allows you to live like the Christ and practice your faith
Through tribulations and the name of the God, you place the true love in the heaven
The hope of eternal life can no longer be crushed by reality
So you enjoy the goodness, using your smiles to feed the wounds of the world
How good! You are our Garden of Eden, the glory of the perfect unity of the Holy Spirit and the Magic Spirit

含着泪,笑成爱的温软
木子•枫叶丹

有人说:执着可以兑换永远,
于是,循着爱情的来路,
稠密的思绪,便悄悄地挂上了月弯。
一曲筝悠悠的是谁的抚弄?
在这深夜,攀动了相思的心弦。

记忆是窗前的风铃,
旋转成秋愁,又旋转成春欢。
梦的来意把冬天拖成一笔浓墨重彩,
拳拳的,是你遥远的热望,
冷了寂寞,暖了枫园。

多想,把你天长地久熨帖在心上,
让一把藤椅,一杯香茗的黄昏,
含着泪,笑成爱的温软。
让一脉脉永远也不会结束的诗情,
朝向来世,开出灿烂的花儿。

亲,你是否知道这命运的牵连?

Smiling with Tears into the Warmth and Tenderness of Love
By/ Muzi, Red-Maple-Leaf
Tr./ Qi Fengyan

People say persistence can bring eternity
So, following the path of love
You hang dense thoughts quietly on the moon
Who is playing a melodious zither
In the middle of the night, fondling the string of memory in the heart?

Memory is the wind chime by the window
Turning into autumn sorrow now, and spring joy then
The purpose of a dream adds bright and beauteous colors to the winter
What is fervent is your yearning from the distance
Loneliness subsides and the maple garden warms up

So much I want to hold you in my heart forever
Let the evening of a cane chair and a cup of tea
Smile with tears into the warmth and tenderness of love
Let the languishing poetic sentiment that never ends
Toward the afterlife burst out brilliant flowers

Dear, do you know the implication of the fate?

还可以执着的歌唱
木子•枫叶丹

袮说:爱,永远
在深冬那个月明风清的晚上
在寂静清幽的、属于袮的心园

就这样际遇了春天
就这样把虚无的拥有写进美丽的诗行
于是,黎明的边缘露出了笑脸
于是,灵魂便去安营扎寨了
没有犹疑,带着秋天全部的热望

多么丰美的抉择呵
相思相念再不会坐卧不安
南方北方早已降下帷幕
飞翔的、颤栗的,终将融入春的血脉
还有尽情的开放,在月亮下走光

时间总会背叛梦想
熬尽的岂止是青春,还有生命
当欲望裹挟着袮的风衣四野飘抉的时候
爱情没有毁灭,也没有恸哭失声
悄悄珍藏起初始的清纯
或许曾经的过往,还可以执着的歌唱

Can the Past Persist in Singing
By/ Muzi, Red-Maple-Leaf
Tr./ Qi Fengyan

You said you would love me forever
On that moonlit night in the late winter
In the quiet garden of your heart

So I encountered the spring
So the possession of nothingness was written into beautiful poems
So smiles appeared on the edge of the dawn
So the soul went to camp
Without hesitation and with all the eagerness of the autumn

What a choice
There will be no restlessness because of lovesickness
Curtains have fallen in the north and south
All the flying and the trembling will eventually blend into the blood of the spring
The full blossom is more gorgeous under the moon light

Time always betrays dreams
Not only the youth but also the life is worn down
When desires blow up your wind coat in the field
Love is not broken, and cries unheard
Quietly collecting the original purity, you find
Perhaps the past can still persist in singing

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,386评论 6 479
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,939评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,851评论 0 341
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,953评论 1 278
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,971评论 5 369
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,784评论 1 283
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,126评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,765评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 43,148评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,744评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,858评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,479评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,080评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,053评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,278评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,245评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,590评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容