你是圣灵魔灵完美合一的荣光
木子•枫叶丹
你是谁家的孩子?
又是怎样苏醒在贫瘠却不荒谬的地方?
梦里,上帝给了你怎样的应许呵?
让平庸的心有了诚实的祈求
让泪水搅拌着泥土成为你心中的太阳、春天和一切希望
哦,江山大地蓬勃了爱和美的力量
在祭坛和榕树下
你一直坚守着秋天的激昂
以孤独寂寞的形式
把一个个平淡无奇的文字孵化成诗行
在蓝天下,在大海旁
你把为爱情笑到最后的誓言写在沙滩上
又以一缕轻烟的飘渺抽离了灵魂、肉体和所有的欲望
而今,却是谁的沧桑?
在无眠的夜,在宇宙的边缘
你以圣洁的名义冲刷着滴血的过往
虔诚地为你爱的和爱你的女人祈求今生来世的幸福
心,却在十字架下徜徉
执着终于让你活出基督,行出信仰
历经磨难,藉着神的名义把至真至爱移入天堂
永生的希望再不会被现实碾碎呵
就这样享受良善,享受你的笑容喂养世人的创伤
多好,你是我们的伊甸园,是圣灵魔灵完美合一的荣光
You Are the Glory of the Perfect Unity of the Holy Spirit and the Magic Spirit
By/ Muzi, Red-Maple-Leaf
Tr./ Qi Fengyan
Whose child are you?
How do you wake up in a barren but not absurd place?
What has the God promised you in your dream
So the mediocre heart prays honestly
The tears stirring the earth become in your heart the sun, the spring and all the hope?
Oh, rivers and mountains on the land are vigorous with the power of love and beauty
Under the altar and banyan trees
You have been cherishing the fervor of the autumn
In the form of loneliness
You incubate the mundane words into lines of poem
Under the blue sky, by the sea
You write on the beach your vows that you will smile for love to the life end
And you gain the detachment of the wisp of smoke when you pull away the soul, the body and all the desires
Now, whose vicissitudes of life are you in?
In the sleepless night, at the edge of the universe
You wash the bloody past in the name of holiness
Pray reverently for the happiness of the one you love and the woman who loves you
And your heart wanders under the cross
Persistence finally allows you to live like the Christ and practice your faith
Through tribulations and the name of the God, you place the true love in the heaven
The hope of eternal life can no longer be crushed by reality
So you enjoy the goodness, using your smiles to feed the wounds of the world
How good! You are our Garden of Eden, the glory of the perfect unity of the Holy Spirit and the Magic Spirit
含着泪,笑成爱的温软
木子•枫叶丹
有人说:执着可以兑换永远,
于是,循着爱情的来路,
稠密的思绪,便悄悄地挂上了月弯。
一曲筝悠悠的是谁的抚弄?
在这深夜,攀动了相思的心弦。
记忆是窗前的风铃,
旋转成秋愁,又旋转成春欢。
梦的来意把冬天拖成一笔浓墨重彩,
拳拳的,是你遥远的热望,
冷了寂寞,暖了枫园。
多想,把你天长地久熨帖在心上,
让一把藤椅,一杯香茗的黄昏,
含着泪,笑成爱的温软。
让一脉脉永远也不会结束的诗情,
朝向来世,开出灿烂的花儿。
亲,你是否知道这命运的牵连?
Smiling with Tears into the Warmth and Tenderness of Love
By/ Muzi, Red-Maple-Leaf
Tr./ Qi Fengyan
People say persistence can bring eternity
So, following the path of love
You hang dense thoughts quietly on the moon
Who is playing a melodious zither
In the middle of the night, fondling the string of memory in the heart?
Memory is the wind chime by the window
Turning into autumn sorrow now, and spring joy then
The purpose of a dream adds bright and beauteous colors to the winter
What is fervent is your yearning from the distance
Loneliness subsides and the maple garden warms up
So much I want to hold you in my heart forever
Let the evening of a cane chair and a cup of tea
Smile with tears into the warmth and tenderness of love
Let the languishing poetic sentiment that never ends
Toward the afterlife burst out brilliant flowers
Dear, do you know the implication of the fate?
还可以执着的歌唱
木子•枫叶丹
袮说:爱,永远
在深冬那个月明风清的晚上
在寂静清幽的、属于袮的心园
就这样际遇了春天
就这样把虚无的拥有写进美丽的诗行
于是,黎明的边缘露出了笑脸
于是,灵魂便去安营扎寨了
没有犹疑,带着秋天全部的热望
多么丰美的抉择呵
相思相念再不会坐卧不安
南方北方早已降下帷幕
飞翔的、颤栗的,终将融入春的血脉
还有尽情的开放,在月亮下走光
时间总会背叛梦想
熬尽的岂止是青春,还有生命
当欲望裹挟着袮的风衣四野飘抉的时候
爱情没有毁灭,也没有恸哭失声
悄悄珍藏起初始的清纯
或许曾经的过往,还可以执着的歌唱
Can the Past Persist in Singing
By/ Muzi, Red-Maple-Leaf
Tr./ Qi Fengyan
You said you would love me forever
On that moonlit night in the late winter
In the quiet garden of your heart
So I encountered the spring
So the possession of nothingness was written into beautiful poems
So smiles appeared on the edge of the dawn
So the soul went to camp
Without hesitation and with all the eagerness of the autumn
What a choice
There will be no restlessness because of lovesickness
Curtains have fallen in the north and south
All the flying and the trembling will eventually blend into the blood of the spring
The full blossom is more gorgeous under the moon light
Time always betrays dreams
Not only the youth but also the life is worn down
When desires blow up your wind coat in the field
Love is not broken, and cries unheard
Quietly collecting the original purity, you find
Perhaps the past can still persist in singing