“我的诗神并不像那一位诗神”莎士比亚十四行诗·二十一

我的诗神并不像那一位诗神

只知运用脂粉涂抹他的诗句,

连苍穹也要搬下来作妆饰品,

罗列每个佳丽去赞他的佳丽,

用种种浮夸的比喻作成对偶,

把他比太阳、月亮、海陆的瑰宝,

四月的鲜花,和这浩荡的宇宙

蕴藏在它的怀里的一切奇妙。

哦,让我既真心爱,就真心歌唱,

而且,相信我,我的爱可以媲美

任何母亲的儿子,虽然论明亮

比不上挂在天空的金色烛台。

谁喜欢空话,让他尽说个不穷;

我志不在出售,自用不着祷颂。

梁宗岱译

事先声明:本人将逐一解读莎士比亚的十四行诗,而在这个系列,笔者将自称为L先生。

L先生评:此诗很有意思,诗人用另一个人的身份,来评判先前的自己,这或者是一种写作手法,且这种手法在莎士比亚那个时代是十分的超前;或者这首诗是伪作,因为莎士比亚的时代距离我们有很长的一段时间,而且莎士比亚作品的版本也是存在争议的,154首十四行诗出现风格相近的他人作品,甚至是反对者的作品也是有可能的。

“我的诗神并不像那一位诗神”:这里其实都是诗人自己,从写作手法上,有点类似我国《红楼梦》里的脂砚斋。诗人像自己的敌人、对手那样,批判自己之前所写的内容。这里可能还有反讽的意味,诗人知道自己之前写的诗,并不是什么拙劣的作品,而是人类历史上的杰作。但是,总有人会针对诗人,鸡蛋里挑骨头,列举诗人的不足。诗人则针锋相对,从反对者的角度写作,证明诗人自己即使这样,也能写出优秀的作品。同时,也更加全面的、多角度的、客观的描写了“你”。

“只知运用脂粉涂抹他的诗句,连苍穹也要搬下来作妆饰品,罗列每个佳丽去赞他的佳丽,用种种浮夸的比喻作成对偶,把他比太阳、月亮、海陆的瑰宝,四月的鲜花,和这浩荡的宇宙蕴藏在它的怀里的一切奇妙”:这里出现的意象,大多我们在之前作品都有见到,总之都是用来形容“你”的美无与伦比、举世无双,而此时都被诗人说成是涂脂抹粉。

“让我既真心爱,就真心歌唱”:“我”不像之前写诗的那个人,“我”有一说一、真实客观、绝不夸张,“我”是真心认为“你”非常美丽。

“而且,相信我,我的爱可以媲美任何母亲的儿子”:这里的“你”是男性,“你”的美在“我”的眼里,就如同在全天下所有的母亲眼里的儿子一样,“你”是最棒的!

“虽然论明亮比不上挂在天空的金色烛台”:“天空的金色烛台”既可能是太阳,也可能是月亮、星辰,但“论明亮”的话,在白天可能更合理一些。“比不上”,L先生认为这里应该有些深意,因为之前的“你”都是无人能敌的。也许,这里又印证了L先生的“王室说”,一个地位非常尊贵的人,或者是有什么宗教意义。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容