2021年【早起计划第9天】阅读COCO

现在是早上5:57分,开始阅读《COCO》第四章。

“Día de Los Muertos has begun!” Abuelita announced, opening the gates to the family's home and courtyard. Toddlers scattered marigold petals along the ground.

“No, no, no, no, no,” Miguel's mother said to the children. “We have to make a clear path. These petals guide our ancestors home. We don't want them to get lost. We want them to come and enjoy all the food and drinks on the ofrenda, sí?”

“亡灵节开始了!”奶奶宣布道,打开了家里和院子的大门。蹒跚学步的孩子们把万寿菊花瓣撒得到处都是。

“不,不,不,不对,不对。”米格的妈妈对孩子们说,“我们要铺一条明显一点的路,用这些花瓣给祖辈们指引回家的路。可不能让他们走丢了。要让他们到家里来,享用灵坛上所有吃的、喝的,懂了吗?”

scatter

英 [ˈskætə(r)]

美 [ˈskætər]

v.撒;撒播;散开;四散;使分散;驱散

n.散落;三三两两;零零星星

词源不详 , 为 shatter 的变体 是,sh 到 sc 可能受了北斯堪的纳维亚语的影响。

shatter

英 [ˈʃætə(r)]

美 [ˈʃætər]

v.(使)破碎,碎裂;(使感情、希望或信念等)粉碎,破灭;被粉碎;被破坏;使极为惊愕难过;给予极大打击

n.碎片;碎块;落花(叶等)


1、The government must reconstruct the shattered economy

政府必须重建支离破碎的经济。

柯林斯高阶英汉双解学习词典

2、His whole world shattered into a million pieces.

他的整个世界全塌了。

牛津高阶英汉双解词典

3、Her family are scattered around the world.

她的家人散居在世界各地。

牛津高阶英汉双解词典

4、Scatter the grass seed over the lawn.

把草籽撒到草坪上。

牛津高阶英汉双解词典


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,172评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,346评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,788评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,299评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,409评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,467评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,476评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,262评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,699评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,994评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,167评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,827评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,499评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,149评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,387评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,028评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,055评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容