穆齐贤原本是汉人,但因自幼过继给了旗人,所以拥有了旗人身份,隶属八旗体系中的“镶蓝旗包衣佐领下另记档案人”。
所谓“另记档案”,是清代旗人户籍中的特殊名册,当朝廷财政紧张、需要裁撤八旗人员时,这类人首当其冲会被淘汰。
穆齐贤之所以被列入此册,是因为他是过继出身,在旗内的地位极为低下,因而被归入“另记档案"之列。
即便出继,他仍与生母家人一同生活,自幼读书识字、能诗善对,还擅长题写匾额、书写扇面、篆刻印章,虽然小有才情,但在旗人里却并不出众。
唯一让他引以为傲并可赖以为生的本事,便是对满文的精通。他自幼便对满文情有独钟,到中年时,满文功底已颇深厚,甚至能精译文言小文,还留下了一本罕见的满文日记---《闲窗录梦》。
清代专为旗人开设了翻译科,作为他们的入仕捷径,设童试、乡试、会试,考中者可获翻译生员、翻译举人、翻译进士功名。
清中叶以后,满汉语言沟通已无障碍,翻译科更多是为保留满蒙旗人的晋升途径,因此,其考试要求相对宽松,形式意义大于实际选拔。
可穆齐贤因为是“另记档案人”,并非八旗正户,所以没有参加科举、翻译等考试的资格,一身才学,只能为他人做嫁衣。