中间隔了一篇典故解读,接着来第二段:
尔乃窟室徘徊,聊同凿坯(pī)。桐间露落,柳下风来。琴号珠柱,书名玉杯。有棠梨而无馆,足酸枣而非台。犹得敧(qī)侧八九丈,纵横数十步,榆柳三两行,梨桃百余树。拔蒙密兮见窗,行敧斜兮得路。蝉有翳兮不惊,雉无罗兮何惧!草树混淆,枝格相交。山为篑(kuì)覆,地有堂坳(ào)。藏狸并窟,乳鹊重巢。连珠细菌,长(zhǎng)柄寒匏(páo)。可以疗饥,可以栖迟,崎岖兮狭室,穿漏兮茅茨(cí)。檐直倚而妨帽,户平行而碍眉。坐帐无鹤,支床有龟。鸟多闲暇,花随四时。心则历陵枯木,发则睢阳乱丝。非夏日而可畏,异秋天而可悲。
泉城客:都是大段,真能写啊!
这里的典故没第一段多,词语解释和典故一块进行把。
凿坯:凿开土墙。《淮南子·齐俗训》:“颜阖,鲁君欲相之而不肯,使人以币先焉,凿坯而匿之。”这里“凿坯”比喻隐遁。
珠柱:琴名,以珠作为支弦琴柱。
玉杯:书篇名,汉董仲舒撰,收入《春秋繁露》。《汉书·董仲舒传》:董仲舒说“《春秋》事得失,《玉杯》《蕃露》《清明》《竹林》之属数十篇,十余万言”。
有棠梨而无馆:汉代甘泉宫外有棠梨,但没有台馆建筑。棠梨,果木名,又汉甘泉宫中馆名,参见《三辅黄图》。
足酸枣而非台:《水经注·济水注》载:酸枣县(今河南延津县北)城西有酸枣寺,寺外有韩王望气台。
以上两句:小园中虽有棠梨酸枣各种树木,而没有台馆等高档建筑。
敧侧:偏在一边,倾斜的边。指小园地形不方正。
蒙密:指树叶茂密。
蝉有翳兮不惊:蝉有树叶可以隐蔽,所以不必惊怕。翳,荫蔽。《庄子·山木》:“蝉方得美荫而忘其身。”
罗:捕鸟兽的网。《诗经·王风·兔爰》:“雉离(罹)于罗。”
以上两句是说,小动物们在小园中可以自由来往,用不着惊惧,表示小园氛围祥和。
混淆:混杂在一起。
枝格相交:树木的枝条相交叉。格,树的长枝。
以上两句是说,园中草树,任凭其生长,不加修葺。
山为篑覆,地有堂坳:山是一篑土倾倒而成的(极言其小);地上有低洼水池。篑,盛土的筐子。堂坳,堂前可容水的低陷处。《庄子·逍遥游》:“覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。”
藏狸并窟,乳鹊重巢:是说园狭小,野猫相连作窟,鹊重叠筑巢。藏狸,野猫。乳鹊,哺育幼鸟的鹊。
连珠细菌(此处应读qūn),长柄寒匏:也是说园狭小,菌的生长只能紧密如连珠,葫芦无地可容,只能长出长柄。匏,葫芦。
疗饥:止饿。栖迟:栖息。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。”作者用以自比,以示不过分追求饱暖舒适的生活。
崎岖:这里形容空间局促,非高低不平,或者曲折。
穿漏:都是透漏的意思。
茅茨:用茅草覆盖屋顶,这里之茅草屋屋顶。
檐直倚而妨帽,户平行而碍眉:应读作“檐,直倚而妨帽,户,平行而碍眉”。意思是:房檐很低,直着靠墙则碰着帽子;门很矮,直腰进入就要碰到眉毛。
坐帐无鹤:《神仙传》:三国时吴人介象,死于武昌,归葬建业(今南京),死后有白鹤来集座上。
支床有龟:《史记·龟策列传》:“南方老人用龟支床足,行二十余岁,老人死,移床,龟尚生不死。”
历陵:县名,汉属豫章郡,今江西九江市东。枯木:枯萎的树。应劭《汉官仪》:“豫章郡树生庭中,故以名郡矣。此树尝中枯,逮晋永嘉中,一旦更茂,丰蔚如初。”
这里庾信自比心如枯木。一说平静,一说心死。
睢阳:宋国地名,墨子故乡,缫(sāo)丝之地。乱丝:头发蓬白,像团乱丝。《吕氏春秋》载:墨翟(dí)尝见染素丝的人而叹息。
这句是说作者因忧愁而发白如素丝。一说不修边幅,一说忧愁。
非夏日而可畏:《左传·文公七年》:“贾季曰:赵盾夏日之日也。”杜预注:“冬日可爱,夏日可畏。”夏日:夏天的赤日。
异秋天而可悲:宋玉《九辩》:“悲哉,秋之为气也!”
以上两句是说作者自己一年四季只有悲惧而无乐趣。(白头三:如果这样第二个应该为“亦秋天而可悲”)
个人理解应该是:他人以夏日而可畏,我不以为。他人以秋天而悲,我不以为。
乳雀重巢
2022.03.05