剑19T4P2文章提纲与雅思词汇

英文提纲

1. Introduction: Introduce the potential of deep - sea bacteria in fighting superbugs and the risk of deep - sea mining.

2. Potential Benefits: Scientists explore the bioactive potential of marine resources for new medicines.

3. Mineral Resources: Deep - sea contains rich mineral resources, and mining corporations promote deep - sea mining.

4. Concerns: Environmental and legal groups warn of massive and unknown ramifications.

5. Impact on Biodiversity: Scientific research shows deep - sea mining threatens biodiversity and vital seabed functions.

6. Different Views: Companies advocate exploring deep - sea resources sustainably, while critics emphasize protecting deep - sea ecosystems.

中文提纲

1. 引言:介绍深海细菌在对抗超级细菌方面的潜力以及深海采矿带来的风险。

2. 潜在益处:科学家探索海洋资源的生物活性潜力以开发新药。

3. 矿产资源:深海蕴含丰富的矿产资源,采矿公司推动深海采矿。

4. 担忧:环境和法律团体警告可能存在巨大且未知的后果。

5. 对生物多样性的影响:科学研究显示深海采矿威胁生物多样性和重要的海底功能。

6. 不同观点:公司主张以可持续的方式探索深海资源,而批评者强调保护深海生态系统。

雅思词汇及音标

1. superbug/ˈsuːpəbʌɡ/:超级细菌

2. mineral/ˈmɪnərəl/:矿物,矿物质

3. breakthrough/ˈbreɪkθruː/:突破

4. antibiotic/ˌæntibaɪˈɒtɪk/:抗生素

5. potential/pəˈtenʃl/:潜力

6. exploit/ɪkˈsplɔɪt/:开发,利用

7. bioactive/ˌbaɪəʊˈæktɪv/:生物活性的

8. sustainability/səˌsteɪnəˈbɪləti/:可持续性

9. oceanographer/ˌəʊʃəˈnɒɡrəfə(r)/:海洋学家

10. nickel/ˈnɪkl/:镍

11. cobalt/ˈkəʊbɔːlt/:钴

12. diversify/daɪˈvɜːsɪfaɪ/:使多样化

13. soar/sɔː(r)/:猛增

14. slurry/ˈslʌri/:泥浆

15. ramification/ræmɪfɪˈkeɪʃn/:后果,分支

16. regulatory/ˈreɡjʊlətri/:监管的

17. disregard/ˌdɪsrɪˈɡɑːd/:忽视

18. marginalisation/ˌmɑːdʒɪnəlaɪˈzeɪʃn/:边缘化

19. hydrothermal/ˌhaɪdrəʊˈθɜːml/:热液的

20. vent/vent/:喷口

21. crustacean/krʌˈsteɪʃn/:甲壳类动物

22. sediment/ˈsedɪmənt/:沉积物

23. unexplored/ˌʌnɪkˈsplɔːd/:未被探索的

24. deplete/dɪˈpliːt/:耗尽

25. ecosystem/ˈiːkəʊsɪstəm/:生态系统

雅思核心词汇同义替换

1. potential- possibility, capability

2. exploit- utilize, make use of

3. sustainability- durability, continuability

4. ramification- consequence, outcome

5. deplete- exhaust, use up

长难句总结分析

1. When Professor Mat Upton found that a microbe from a deep - sea sponge was killing pathogenic bugs in his laboratory, he realised it could be a breakthrough in the fight against antibiotic - resistant superbugs, which are responsible for thousands of deaths a year in the UK alone.

    • 分析:When引导时间状语从句,其中包含一个that引导的宾语从句“a microbe from a deep - sea sponge was killing pathogenic bugs in his laboratory”;主句为“he realised it could be a breakthrough in the fight against antibiotic - resistant superbugs”;which引导非限制性定语从句,修饰“antibiotic - resistant superbugs”。

    • 翻译:当马特·厄普顿教授在实验室中发现一种来自深海海绵的微生物正在杀死致病细菌时,他意识到这可能是在对抗耐药超级细菌方面的一个突破,仅在英国,耐药超级细菌每年就导致数千人死亡。

2. Oceanographers using remotely operated vehicles have spotted many new species, among them have been sea cucumbers with tails allowing them to sail along the ocean floor, and a rare ‘Dumbo’ octopus, found 3,000 metres under the Pacific Ocean, off the coast of California.

    • 分析:主句为“Oceanographers using remotely operated vehicles have spotted many new species”;“among them...”为独立主格结构,其中“allowing them to sail along the ocean floor”为现在分词短语作后置定语,修饰“sea cucumbers”;“found 3,000 metres under the Pacific Ocean, off the coast of California”为过去分词短语作后置定语,修饰“a rare ‘Dumbo’ octopus”。

    • 翻译:使用遥控潜水器的海洋学家已经发现了许多新物种,其中包括有尾巴的海参,尾巴使它们能够在海底“航行”,还有一种罕见的“小飞象”章鱼,在加利福尼亚海岸外的太平洋下3000米处被发现。

3. Mining corporations argue that deep - sea exploration could help diversify the supply of metals and point to the fact that demand for resources such as copper, aluminium, cobalt for electric car batteries and other metals to power technology and smartphones, is soaring.

    • 分析:主句为“Mining corporations argue that...”,that引导宾语从句;宾语从句中“deep - sea exploration could help diversify the supply of metals”和“point to the fact that...”为并列结构;“that demand... is soaring”为同位语从句,解释“the fact”的内容。

    • 翻译:矿业公司认为,深海勘探有助于使金属供应多样化,并指出对铜、铝、电动汽车电池用钴以及为技术和智能手机提供动力的其他金属等资源的需求正在飙升。

4. Scientific research – including a recent paper in Marine Policy journal – has suggested the deep seabed, and hydrothermal vents, which are created when seawater meets volcanic magma, have crucial impacts upon biodiversity and the global climate.

    • 分析:主句为“Scientific research... has suggested...”;“including a recent paper in Marine Policy journal”为插入语;“which are created when seawater meets volcanic magma”为非限制性定语从句,修饰“hydrothermal vents”。

    • 翻译:科学研究——包括最近在《海洋政策》杂志上发表的一篇论文——表明,当海水遇到火山岩浆时形成的深海海床和热液喷口,对生物多样性和全球气候有着至关重要的影响。

5. Those leading the global rush to place giant mining machines thousands of metres below the sea surface say the environmental impacts will be far lower than on land, but critics say exotic and little - known ecosystems in the deep oceans could be destroyed and must be protected.

    • 分析:“Those leading...”为现在分词短语作后置定语,修饰“Those”;“say the environmental impacts will be far lower than on land”和“say exotic and little - known ecosystems... could be destroyed and must be protected”为并列结构,分别由“Those”和“critics”引出。

    • 翻译:那些引领全球将巨型采矿机器放置在海底数千米深处的行动的人表示,对环境的影响将远低于陆地,但批评者表示,深海中奇特且鲜为人知的生态系统可能会被破坏,必须加以保护。

中文译文

深海采矿

海底细菌可以击败超级细菌和癌症。但海洋生物正面临对海洋矿产需求的威胁。

当马特·厄普顿教授在实验室中发现一种来自深海海绵的微生物正在杀死致病细菌时,他意识到这可能是在对抗耐药超级细菌方面的一个突破,仅在英国,耐药超级细菌每年就导致数千人死亡。进一步的测试证实,这种生活在北大西洋罗卡尔海沟700多米深处的海绵细菌产生的一种抗生素,此前科学界并不知晓,这增强了它作为救命药物的潜力。但厄普顿和其他将深海及其丰富的独特和未记录物种视为新药潜在来源的科学家担心,在急于开发深海同样丰富的金属和矿产资源的过程中,这种潜力将会丧失。

“我们正在研究海洋资源的生物活性潜力,看看在我们永远破坏它之前是否还有更多的药物或药物成分,”普利茅斯大学的医学微生物学家厄普顿说。他是许多敦促暂停深海采矿的科学家之一,要求有时间权衡利弊。“从可持续性的角度来看,这可能是开发深海经济潜力的更好方式,”他辩称。使用遥控潜水器的海洋学家已经发现了许多新物种。其中包括有尾巴的海参,尾巴使它们能够在海底“航行”,还有一种罕见的“小飞象”章鱼,在加利福尼亚海岸外的太平洋下3000米处被发现。其中任何一种都可能提供拯救生命的潜力。厄普顿估计,一种新发现的抗生素可能需要长达十年的时间才能成为一种药物——但向海洋商业采矿的竞赛已经开始。

据美国地质调查局称,深海含有的镍、钴和稀土金属比所有陆地储量加起来还多。矿业公司认为,深海勘探有助于使金属供应多样化,并指出对铜、铝、电动汽车电池用钴以及为技术和智能手机提供动力的其他金属等资源的需求正在飙升。他们表示,深海采矿可能比陆地采矿产生更优越的矿石,且几乎不产生废物。存在不同的提取方法,但大多数涉及使用某种形式的转换机械,以前用于陆地采矿,以从海底挖掘材料,深度可达6000米,然后从海底到地表船只抽取含有岩石和其他固体颗粒的泥浆。然后将泥浆“脱水”并转移到另一艘船上运输。提取的海水被泵回并排放到海底附近。

但环境和法律团体敦促谨慎,称可能对环境和附近社区产生巨大且未知的后果,并且全球监管框架尚未制定。“尽管深海采矿的‘新全球淘金热’出现在过去半个世纪,但它与过去的资源争夺有许多共同特征——包括普遍忽视环境和社会影响,以及使原住民及其权利边缘化,”来自《蓝洋法》的朱莉·亨特和朱利安·阿贡,以及来自不来梅海洋环境科学中心的普拉迪普·辛格在一篇论文中争辩道。作者表示,对深海的了解仍然极其有限。“月球、火星甚至金星的表面都已经被绘制并进行了更详细的研究,这使得海洋科学家常说,对于深海,‘我们还不知道我们需要知道什么’。”

包括最近在《海洋政策》杂志上发表的一篇论文在内的科学研究表明,当海水遇到火山岩浆时形成的深海海床和热液喷口,对生物多样性和全球气候有着至关重要的影响。富含矿物质的喷口及其周围是许多知名动物的家园,包括甲壳类动物、管虫、蛤蜊、蛞蝓、海参和鱼类。“越来越明显的是,深海采矿对这些重要的海底功能构成了严重威胁,”该论文继续说道。“开采方法将产生大量沉积物羽流,并涉及将废物排放回海洋,显著扰乱海底环境,”该论文继续说道。南安普敦国家海洋学中心的乔恩·科普利博士说:“在深海喷口,科学家们很清楚,我们不想在那里采矿。”

加拿大水下勘探公司Nautilus的首席执行官迈克·约翰斯顿说:“海洋占地球面积的70%左右,相对未被探索。以环境可持续的方式探索这一未开发的潜力是有意义的,而不是不断着眼于地球上快速耗尽的陆地资源来满足社会不断增长的需求。”那些引领全球将巨型采矿机器放置在海底数千米深处的行动的人表示,对环境的影响将远低于陆地。但批评者表示,深海中奇特且鲜为人知的生态系统可能会被破坏,必须加以保护。加拿大维多利亚大学的热液喷口专家维伦娜·图尼克里夫认为,采矿将是对人类所造成的深海生态系统最大的攻击。她认为,为了保护它们所能带来的新知识和生物技术衍生产品,必须限制在喷口进行采矿,并且必须在其他地方实施严格管控。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容