[原文]江阴张畏岩,积学工文,有声艺林①。甲午,南京乡试,寓一寺中,揭晓无名,大骂试官,以为眯目②。时有一道者在旁微笑。张遽(jù)移怒道者。道者曰:“相公文必不佳。”张益怒曰:“汝不见我文,乌知不佳?”道者曰:“闻作文贵心气和平。今听公骂詈,不平甚矣,文安得工③?”
张不觉屈服,因就而④请教焉。道者曰:“中全要命。命不该中,文虽工,无益⑤也!须自己做个转变。”张曰:“既是命,如何转变?”道者曰:“造命⑥者天,立命⑦者我。力行善事,广积阴德,何福不可求哉?”张曰:“我贫士,何能为?”道者曰:“善事、阴功,皆由心造,常存此心,功德无量。且如谦虚一节,并不费钱,你如何不自反,而骂试官乎?”
张由此折节自持,善日加修⑧,德日加厚。丁酉,梦至一高房,得试录⑨一册,中多缺行。问旁人。曰:“此今科试录。”问:“何多缺名?”曰:“科第阴间三年一考较,须积德无咎者,方有名。如前所缺,皆系旧该中式,因新⑩有薄行而去之者也。”后指一行云:“汝三年来,持身颇慎,或当补此,幸自爱。”是科果中一百五名。
[注释]①有声艺林:在读书人之中有名气。艺,文学。林,聚集在一起的同类的人或事物。②眯目:引申为瞎眼。③工:巧精;好。④就而:就此。⑤益:进益。这里指学业、品德上的进步。⑥造命:制定命运走向的规则。⑦立命:决定命运。立,决定;确定。⑧修:修广;长大;增大。⑨试录:明代乡、会试的试卷,由考官选定后编刻成书,称为程文,也称试录。这里指考试录取名册。⑩新:最近;刚刚。
[译文]江阴人张畏岩,学识渊博,擅长写作,在读书人之中小有名气。甲午年(1594年),他参加南京的乡试,寄住在一个寺院内。公布考试录取名单时,他发现自己却榜上无名,就大骂主持考试的官吏,认为他们瞎了眼。当时有一位道人在旁边微笑,张畏岩就将愤怒宣泄在这位道人身上。道人说:“相公的文章一定是写得不好。”张畏岩更加生气地说:“你没有看过我的文章,怎么知道不好呢?”道人说:“听说写文章贵在心平气和。现在听相公这样怒骂,心里定然是愤愤不平,这样文章怎么能写得好呢?”
张畏岩不禁折服了,于是就此向这位道人请教。道人说:“中举完全需要有中举的命运。命中注定不该中举的,文章虽然写得很好,学业上也不会有进步。你自己必须做个转变。”张畏岩问:“既然是命运,怎么改变呢?”道人回答:“制定命运走向规则的是上天,决定命运的是自己。努力行善、广积阴德,什么福分不能求到呢?” 张畏岩问:“我是个穷书生,能做什么呢?”道人说:“善事、阴功,都是由人的内心所产生的。常怀有这份善心,功德无量。就像谦虚这个事,并不需要花钱,你为什么不自我反省,却要骂考官呢?”
张畏岩从此放下架子,自我克制把持,善行一天天增大,功德一天天加厚。丁酉年(1597年),一次,他梦见自己来到一座高楼内。得到一本考试录取的名册,中间有多行空缺。就问旁边的人,旁边的人回答说:“这是今年乡试录取名录。”张畏岩问:“为什么缺了这么多名字?”那人回答说:“阴间对于参加科举考试的人每三年考核一次,必须是积功累德、没有过失的人,方能名列在这个册子里。像这份册子前面所缺少的名字,都是原本应该考中的,因为最近有不端的品行而被除名。”后来又指着一行说:“你这三年以来,对自身言行的把握相当谨慎,或许该由你补上这个(空缺),希望你能珍惜自己的名誉。”这一年科举考试,他果然以第一百零五名中举。