载有数千辆豪车的船只在大西洋沉没

以下文章来自WX公主号“英语跃进”

A large cargo ship that was carrying luxury cars from Germany to the U.S. sank Tuesday in the mid-Atlantic — nearly two weeks after a fire broke out on board, according to Portuguese navy officials.

葡萄牙海军官员称,一艘从德国驶向美国的载有豪华轿车的大型货船周二在大西洋中部沉没,当时船上起火已近两周。

Officials confirmed that the ship, Felicity Ace, lost stability and sank about 250 miles off Portugal's Azores islands as it was being towed to land. The ship sank in a location outside Portugal's economic zone in an area that's nearly 2 miles deep.

官员们证实,这艘名为费利西蒂·艾斯(Felicity Ace)的船在被拖向岸边时发生失衡,并在葡萄牙亚速尔群岛附近约250英里处沉没。这艘船沉没的位置位于葡萄牙经济区外一个将近2英里深的海域。

In its statement, the Portuguese navy said that only a few pieces of debris and a small amount of oil were visible where the ship sank and that tugboats were breaking up the patch of oil with hoses.

葡萄牙海军在声明中表示,在船只沉没的地方,只残留几片残骸和少量石油,拖船正在用软管将石油分隔开。

One of the vessels that had been monitoring the Felicity Ace was en route to Ponta Delgada in the Azores to pick up pollution containment equipment, Portuguese navy officials said.

葡萄牙海军官员说,其中一艘一直在监视费利西蒂·艾斯号的船只正在前往亚速尔群岛的德尔加达港去提取污染防控设备。

The 650-foot-long vessel is capable of carrying 4,000 cars. It is unclear how many vehicles were on board the ship.

这艘650英尺长的船能装载4000辆汽车。目前尚不清楚当时船上有多少车辆。

European auto manufacturers declined to comment regarding exactly how many cars and what models were on board the ship, The Associated Press reported. However, Porsche customers in the U.S. were being contacted individually by their dealership.

据美联社报道,欧洲汽车制造商拒绝就船上究竟有多少辆汽车和具体型号发表评论。然而,美国的保时捷经销商正在分别联系他们的客户。

"We are already working to replace every car affected by this incident and the first new cars will be built soon," Angus Fitton, vice president of public relations at Porsche Cars North America Inc., told the AP.

保时捷北美汽车公司公共关系副总裁安格斯·菲顿告诉美联社:“我们已经在努力更换每一辆受此次事故影响的汽车,第一批新车将很快生产出来。”

The Portuguese navy rescued all 22 members of the crew from the ship, which was scheduled to arrive in Davisville, R.I., on Feb. 16. The crew was taken by helicopter to Faial island in the Azores, the AP reported. None of the crew members was hurt.

葡萄牙海军从该船上救出了全部22名船员,该船原定于2月16日抵达罗得岛州戴维斯维尔。据美联社报道,机组人员被直升机带到亚速尔群岛的法亚尔岛,没有船员受伤。

Volkswagen confirmed to The Wall Street Journal that insurance has covered the loss of its vehicles, which could be at least $155 million, insurance experts told the Journal. The total estimated loss for all the cargo, which included Porsches, Bentleys, Lamborghinis and Volkswagens, is close to $440 million, the Journal reported.

保险人士告诉《华尔街日报》,大众汽车证实,其汽车已经购买了保险,保险金额可能至少为1.55亿美元。据《华尔街日报》报道,包括保时捷、宾利、兰博基尼和大众汽车在内的所有货物的总损失估计接近4.4亿美元。

重点词汇

cargo ship 货船

tugboat /ˈtʌɡbəʊt/ n. 拖船

decline /dɪˈklaɪn/ v. 下降,衰退;拒绝,谢绝

crew member 机组人员;乘务员;船员

精彩推荐

每日精读 俄罗斯车队接近基辅

每日精读 SpaceX卫星为乌克兰提供网络支持

每日精读 华为AITO M5价格确定

每日精读 美国将对普京实施制裁

每日精读 外交努力未能阻止俄乌冲突爆发

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,185评论 6 503
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,652评论 3 393
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,524评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,339评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,387评论 6 391
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,287评论 1 301
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,130评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,985评论 0 275
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,420评论 1 313
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,617评论 3 334
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,779评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,477评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,088评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,716评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,857评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,876评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,700评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容