日语中表示愿望、意志的ようと思う、つもり、たい之间有什么区别?

日语中有很多表示愿望、意愿和计划的表达方式,而“ようと思う”、“つもり”和“たい”是其中的几种表达方式。他们之间的用法和含义我们一一来分析一下:

1、"ようと思う":

意思:这个表达的字面意思是“我想尝试”,通常用来表达一个人打算做某事或正在考虑做某事。

接续:后面接的是动词的意志形。

例句:

明日、早く起きようと思います。(我打算明天早起。)

新しいレストランを試そうと思っています。(我打算尝试一家新的餐馆。)

私は毎日運動しようと思います。(我打算每天都进行锻炼。)

2、"つもり":

意思:这个表达用来表明一个人的计划或者打算,表示确定的意愿,强调的是决心。

接续:这个表达式后面接的是动词的普通形。

例句:

週末には山に登るつもりです。(我打算周末去爬山。)

私は日本に移住するつもりです。(我打算移居日本。)

私は明日早く起きるつもりです。(我打算明天早起。)

3、"たい":

意思:这个形式用来表达一个人的愿望或者想要做某事,更加倾向于个人的欲望。

接续:这个表达式后面接的是动词的ます形去掉ます。

例句

日本に行きたいです。(我想去日本。)

ピザが食べたいです。(我想吃披萨。)

以上都是日语中表达愿望和意愿的常见方式,它们之间的区别主要在于表达的确定性和主观性的程度。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容