Tonight we're gonna turn it overto a man who needs no introduction, |
今晚我们邀请到这位不用我介绍的人 |
'cause we all knowwhat a son of a bitch he is. |
因为我们都知道他这小贱人 |
Seriously, though, |
说真的 |
Frank Underwood exemplifies all the virtueswe try to instill in our graduates. |
法兰安德沃是我们教导学生德行的榜样 |
We're so proud to call youan alumnus, Frank, |
法兰,很荣幸能称你为校友 |
and to have your nameas a permanent fixture on our campus. |
把你的名字永远留在我们校园里 |
Congressman Frank Underwood. |
法兰安德沃议员 |
Thank you, President Higgins. |
谢谢,希更斯校长 |
I first want to thank SanCorp Industries |
我要先感谢善可工业 |
for providing the fundsto make the library possible. |
他们提供资金实现新图书馆的想法 |
When I matriculated here as a young cadet, |
我刚入学时 |
Jimmy Carter had just beenelected President. |
吉米卡特刚当选总统 |
After I graduated, |
我毕业时 |
I wished that I could have hadanother four years, just like Jimmy. |
我和吉米有同样的愿望希望能再待四年 |
Well, neither of us got our wish,but I left this campus with fond memories. |
我们两人都未能如愿但我带着美好回忆毕业 |
The first time I ever... |
我第一次… |
I got your damn email. |
我有收到你的电子邮件 |
How long has that light been like that? |
这灯闪多久了? |
I don't know. A month, maybe. |
大概一个月了 |
And nobody's come to fix it? |
没人来修吗? |
Nobody don't fix nothing around here. |
这里不会有人来修东西 |
-Well have you asked?-I'm watching. |
- 你有叫人修吗?- 我在看电视 |
Leave it alone. I'm used to it now. |
别管了,我习惯了 |
-Better, huh?-Now it's too dark. |
- 好多了吧?- 现在太暗了 |
-What'd you do that for?-Listen, Ma. |
- 为什么关电视?- 妈,听着 |
I'm running for governor. |
我要竞选州长 |
I'm gonna announce in a few days.That's why I came up to Philly. |
过几天就会宣布所以我才回来费城 |
There's a community meeting tomorrow. |
明天有个社区会议 |
I'm gonna talk to the shipbuildersabout a plan to bring their jobs back, |
我要跟造船工人谈计划帮他们争回工作 |
so they support me in the election. |
让他们在选举中支持我 |
I don't know nothing about that stuff.It's over my head. |
我完全听不懂 |
Okay, listen, there's gonna be some storiescoming out about me, in the news, |
新闻里会出现关于我的报导 |
about my past. |
关于我的过去 |
I just wanted to give you a heads up,so it doesn't catch you off guard. |
我只想先提醒你以免你吓一跳 |
I don't watch the news no more.Bunch of garbage. |
我早就不看新闻了,都是垃圾 |
You want to see some picturesof Kevin and Sarah? |
你想看凯文和莎拉的照片吗? |
Too dark to look at pictures. |
太暗了看不到 |
No, no, it's on my phone,you don't need any light. |
在我手机上,不用开灯 |
Get it away from me. I hate those things. |
拿走,我讨厌那些东西 |
Brain cancer. |
会得脑癌 |
It wasn't just up the stairs,it was up three flights of stairs, |
不只是在楼上,还是三楼 |
in the science building. |
在科学大楼里 |
And Gluckenheimer, what he did... |
古丘肯海默说… |
"Well, you look lovely today, Mrs. Governor." |
“你今天真美,州长夫人” |
And the thing took a dump. |
然后它拉了坨屎 |
完整版请点击 |
|
Right. And they couldn't get it back... |
他们牵不回来… |
You can get a cow up three flights of stairs,but you can't get it down! |
你可以把一头牛牵上三楼但牵不下来! |
And that's why in the end he said,"Who wants steak for dinner?" |
所以最后他才说“谁晚餐想吃牛排?” |
-How are you boys doing?-We're good. |
- 你们玩得开心吗?- 我们很好 |
-You think I'm fat?-Take the Fifth. |
- 我胖吗?- 拒答 |
Seriously, Phil here thinksI got fat with old age. |
菲尔觉得我又老又胖 |
You're a big man with an even bigger heart. |
你是宰相肚里能撑船 |
-There you go!-She says you're chubby. |
- 看吧!- 她说你胖 |
I think I'm going to go back to the hotel.Okay? Have fun. |
我先回旅馆了,好吗?玩得开心 |
I love this woman. |
我喜欢这女人 |
Don't let him get into too much trouble. |
别让他惹太多麻烦 |
They'll have grounds for impeachmentwhen we're done with him. |
等我们结束后他一定会被弹劾 |
We better get another drinkbefore they close up. |
趁他们关门前再拿酒来 |
You're comin' with me to help carry them. |
你来帮我拿 |
You're gonna be the waiter tonight. |
你今晚就是服务生了 |
Lazy-ass cadet. Lazy-ass cadet. |
真懒惰 |
Hold on a second there, partner. |
帮我撑着 |
-You had no idea we were coming?-Complete surprise. |
- 你不知道我们要来吗?- 完全没想到 |
-I thought Higgins might've...-No, he played it perfectly. |
- 我以为希更斯…- 他演得很好 |
-Made me think you weren't coming at all.-Are you kidding? |
- 让我以为你们不来了- 开什么玩笑? |
We wouldn't have missed it for the world. |
我们不可能错过的 |
On the library,are they gonna put Frank or Francis? |
图书馆的题字是写法兰还是法兰斯? |
Francis. |
法兰斯 |
It's the same as the name above the doorin my office in the Capitol. |
和我国会大楼办公室门上的名字一样 |
Francis is better for libraries.Frank is better for bumper stickers. |
图书馆用法兰斯比较好法兰像是保险杆贴纸 |
I got a few of those. |
我有一些 |
Does anybody ever actually call you Francis? |
有人叫你法兰斯吗? |
Claire does. She's the only one. |
只有克莱儿 |
She seems like a real prize. |
娶到她是你的福气 |
She is. |
没错 |
Bar was already shut down,but look what I scored. |
酒吧已经关了但看我找到什么 |
Hey, Caroline. |
你好,卡罗琳 |
What do you want? |
你想做什么? |
Is Paul around? |
保罗在吗? |
Paul, did you invite him here? |
保罗,是你请他来的吗? |
Did you ask him hereafter we said all those times |
我们讨论过别再让他烦你 |
that we're not gonna let him bother you? |
你还请他来? |
-He screwed you over one too many times.-Who you talking about? |
- 他把你害得太惨了- 你在说什么? |
I'm talking about Peter Russoat the front door. |
彼得鲁索在门外 |
Did you ask him here,or did he just come on his own? |
是你请他来的?还是他自己来的? |
Does he know as soon aswe're finished with him... |
他知道我们跟他撇清后… |
Stop. |
闭嘴 |
No, I'm not gonna stop until youactually deal with it and get rid of him. |
在你跟他讲清楚叫他滚蛋前我不会闭嘴的 |
-Paul, you got a minute to talk?-There's nothing to talk about. |
- 保罗,能谈谈吗?- 没什么好谈的 |
I want to apologize for whenI saw you last time in Washington, |
我想为上次在华府见面时的事道歉 |
how I treated you. |
我对你的态度 |
Is that it? |
就这样? |
And I want to talk about the shipyard. |
我想谈谈造船厂的事 |
I got a plan to fix it. |
我有个计划能弥补 |
You don't want everything goinginto the Roth lRA. |
不要把钱都放在退休帐户 |
Five, ten grand a year, |
一年存个五千至一万 |
and I'll set you up witha nice diversified package, |
我会帮你安排多元投资计划 |
Iow risk, high yield. |
低风险,高收益 |
I think Claire and I have thingspretty well under control. |
我和克莱儿已经有计划了 |
If I brought a senior U.S. Congressmaninto the fund, |
如果我能让资深议员投资我的基金 |
that would really up my stockin the company. |
我在公司的地位就不一样了 |