2008年高考英语北京卷 - 阅读理解D

When it comes to friends, I desire those who will share my happiness, who possess wings of their own and who will fly with me. I seek friends whose qualities illuminate me and train me up for love. It is for these people that I reserve the glowing hours, too good not to share.
说到朋友,我渴望那些能分享我快乐,拥有翅膀可以伴我一起飞翔的人。我寻找的朋友,品质要能启发我,让我懂得爱。因为这些人,我要珍藏我的美好岁月,与他们一起分享。

When I was in the eighth grade, I had a friend. We were shy and “too serious” about our studies when it was becoming fashionable with our classmates to learn acceptable social behaviors. We said little at school, but she would come to my house and we would sit down with pencils and paper, and one of us would say: “Let’s start with a train whistle today.” We would sit quietly together and write separate poems or stories that grew out of a train whistle. Then we would read them aloud. At the end of that school year, we, too, were changing into social creatures and the stories and poems stopped.
我八年级时,有一个朋友。当学习可接受的社交行为成为同学们的时尚时,我们对自己的学习有些害羞,“过于严肃”。我们在学校很少说话,但她会来我家,我们会拿着铅笔和纸坐下来,我们中的一个人会写道:“让我们从今天的火车汽笛开始吧。”我们会静静地坐在一起,写下各自的诗或故事,这些诗或故事都源于火车的汽笛声。然后我们大声朗读。在那学年结束时,我们也变成了社交动物,故事和诗歌停止了。

When I lived for a time in London, I had a friend. He was in despair and I was in despair. But our friendship was based on the idea in each of us that we would be sorry later if we did not explore this great city because we had felt bad at the time. We met every Sunday for five weeks and found many excellent things. We walked until our despairs disappeared and then we parted. We gave London to each other.
我在伦敦住的一段时间里,我有了一个朋友。他处于失望中,我也同样如此,但我们的友谊是基于我们彼此的想法,如果因为我们当时感觉糟糕而没有探索这座伟大的城市,那么我们以后将会感到遗憾。五个星期以来,我们每个星期天都碰面,发现了许多优秀的东西。我们彼此同行,直到失望消失,然后我们分开。我们把伦敦留给了彼此。

For almost four years I have had remarkable friend whose imagination illuminates mine. We write long letters in which we often discover our strangest selves. Each of us appears, sometimes in a funny way, in the other’s dreams. She and I agree that, at certain times, we seem to be parts of the same mind. In my most interesting moments, I often think: “Yes, I must tell….” We have never met.
近四年来,我有一位了不起的朋友,她的想象力启发了我。我们经常在写长信时发现自己最奇怪的一面。我们有时会以一种有趣的方式,彼此出现在对方的梦中。我们都同意,在某些时候,我们似乎思想相同。在我最有趣的时刻,我经常想:“是的,我必须告诉你……”。我们从未见过面。

It is such comforting companions I wish to keep. One bright hour with their kind is worth more to me than the lifetime services of a psychologist, who will only fill up the healing silence necessary to those darkest moments in which I would rather be my own best friend.
这是我希望保持的,令人愉悦的伙伴。对我来说,和他们在一起的一小时比一个心理学家一生的服务更有价值,心理学家只会填补愈合的沉默,对于那些最黑暗的时刻我宁愿和自己最好的朋友一起。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,457评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,837评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,696评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,183评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,057评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,105评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,520评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,211评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,482评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,574评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,353评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,213评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,576评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,897评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,174评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,489评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,683评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容