中译日翻译练习《碳中和目标》

  中国提出2060年“碳中和”目标,在这一目标下,有两个方面的任务格外紧迫。

  中国は2060年年までに「カーボンニュートラル」を実現するとの目標を掲げた。(かかげる)この目標に向けて。喫緊(きっきん)の課題が2つある。

  第一,实现碳中和需要巨量投资。对于实现碳中和的资金需求,各方面有不少测算,规模级别都是百万亿人民币。这样巨大的资金需求,政府资金只能覆盖很小一部分,缺口要考市场资金弥补,这就需要建立,完善绿色金融政策体系,引导和激励金融体系以市场化的方式支持绿色投融资活动。

  一つ目はカーボンニュートラル実現には巨額の投資が必要な点だ。カーボンニュートラル実現に必要な資金について、社会各界が多くの試算を出しているが、いずれも数百兆元規模である。このような巨額な資金を政府資金では一部しかまかなえず、不足分は市場資金による補填に頼るしかない。そのためには、グリーンファイナンスの政策体系を構築・整備し、金融システムが市場化によってグリーン投資・融資を後押しできるよう導き(みちびき)、奨励していく必要がある。

資金をまかなう 供给

5G普及:5G覆盖

後押しできるよう 前面如果有意志性动词要用ため  这里用よう前面一般是费意志性动词,比如可能型

金融政策:货币政策monetary policy

負担と給付:养老金

  第二,气候变化会影响金融稳定和货币政策,需要及时评估,应对。气候变化可能导致极端天气等事件增多、经济损失增加;同时绿色转型可能使高碳排放的资产价值下跌,影响企业和金融机构的资产质量。这会增加金融机构的信用风险,市场风险和流动性风险,进而影响整个金融体系的稳定。另一方面,这可能影响货币政策空间和传导渠道,扰动经济增速、生产率等变量,导致评估货币政策立场更为复杂。这是在维护金融稳定、实施货币政策上面临的新课题。

  二つ目は、気候変動が金融システムの安定性と金融政策に影響を及ぼすため、速かな(タイムリーな)評価と対応が求められる点だ。気候変動は異常気象などの増加や経済損失の増加をもたらし、またグリーン成長への転換は二酸化炭素排出量の多い資産の価値下落を招き、企業や金融機関の資産の質に影響するかもしれない。これは金融機関の信用リスク、市場リスク・流動性リスクを増大させ、ひいては金融システム全体の安定性にも影響を及ぼす。一方で、金融政策の調整空間と波及経路にも影響を及ぼし、経済成長率・生産性などの数値の混乱を招き、金融政策を評価する立場もより複雑になる。これは金融システムの安定を維持し、金融政策を実施する上で直面する新たな課題である。

取り上げる 【他动词・一段/二类】

「Bay City」の名前はメンバーによると、アメリカ合衆国の地図を開きダーツの矢を投げたところ、矢がささった場所のミシガン州に「」という名前をみつけ、これをグループ名につけた。この話は日本で放映されたテレビ番組でも、取り上げられたことがある。

しかし両者とも検討の結果として正義を定義することには不適切であると考えられた。そこで個人の正義を明らかにするための方法論として国家の正義を検討することで、個人の正義がどのようなものであるべきかを考えるのである。

提言を行う:「議会・会社・会議などの主に公的な場面で、自分の意見 考えを提出すること

両立:并存

向き合っていく

日文习惯将动词放后面,中文则相反、举个例子。「社会課題の解決」と「企業価値の向上」译成中文是 解决社会问题和提高企业价值。反之,中译日时也要注意

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,504评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,434评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,089评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,378评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,472评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,506评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,519评论 3 413
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,292评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,738评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,022评论 2 329
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,194评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,873评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,536评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,162评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,413评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,075评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,080评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容