0
3
13208
22
10
这几天在读《洛丽塔》,开始读的是主万版本的,我感觉译的还可以,只不过纳博科夫恣意飞扬的文采可能被译的有些平实了;小说的结局给与我灵魂相当大的震慑...
我写这个完全不是闲的没事所以吟诗弄墨,而是有非常迫切或者说窘迫的原因:写影评或者什么的时候总是感觉词穷,所以用这个方式来加强一下自己遣词造句的能...
-- 应当像暴风雨般生活,不准怯懦。 我长久以来都以一种反思的姿态生活,纵然这种姿态经常令我深陷虚无主义,但带来更多的是本真和清醒 -- 如果任...