地球最壮观的景色第1季第2集中英台词整理和单词统计

地球最壮观的景色第1季第2集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Our planet is a place of constant change 我们的星球瞬息万变
Each yearthe seasons shift and life is transformed 年复一年 四季交替 万物更迭
But there are places where the changes are so epic in scale 然而在地球的某个角落 自然更替如史诗般宏伟壮阔
they can be seen from space 甚至可以从太空中观察到
In this series 在本期《壮美无边》系列中
we reveal three of the most miraculous transformations 我们将带您领略三处 最具震撼的自然变换
The islands of Svalbard 斯瓦尔巴特群岛
within a few weeksfrozen wastelands burst into life 几周之内 冰冻荒原迸发出勃勃生机
The African Okavango 非洲奥卡万戈河
a desert transforms into a magical water world 一片荒漠转变为神奇水世界
And the mysterious forests of New England 新英格兰神秘森林
erupting in a blaze of seasonal colour 季节的颜色绚烂如火
Life finds the most ingenious and surprising ways to thrive 生命采取极具智慧的惊人方式
完整版请点击
in the world's fastest changing landscapes 在世界上最为变化多端的地域繁衍
壮 美 无 边
Svalbard 斯瓦尔巴特群岛
a frozen ice world 一个冰封世界
Iying far beyond the Northern tip of Norway 位于挪威最北端
A lonely group of islands 这群孤独的岛屿

[图片上传失败...(image-e6720-1652362270069)]
[图片上传失败...(image-35a12c-1652362270069)]

almost at the top of the world 几乎处在世界的尽头
For four monthsbecause of the tilt of the Earth 因为地球自转轴是倾斜的 在长达四个月的时间里
Svalbard is cloaked in darkness 斯瓦尔巴特群岛都被黑暗笼罩
hidden from the life giving light of the sun 无法获得来自太阳的光和热
But every year 但是每年
a miracle happens here 这里也会出现奇景
As the sun returns 当阳光重新普照大地
Svalbard undergoes an extraordinary transformation 斯瓦尔巴特群岛将发生非凡的转变
From perpetual darkness to perpetual light 脱离无止尽的黑暗 迎来长久的光明
From frozen ice world to land of vibrant life 冰封世界将变成一片生机勃勃的乐土
This is the story of how life survives one of the planet's most extreme changes 这一景象展示出生命是如何在地球最为极端的变化中
挪 威 斯 瓦 尔 巴 特群 岛
一月
最 低 温 度: - 40℃
日 照 时 间:0 小时
The Svalbard winter 这是斯瓦尔巴特之冬
A night that lasts for months 持续几个月的漫长黑夜
Without the sun's light 没有阳光
nothing can grow 没有植物可以生长
And ferocious winds are 咆哮的大风
dragging temperatures to minus 40 and below 将气温拉到零下40℃甚至更低
How can anything survive here? 似乎没有生命可以在这种恶劣环境下存活
One animal is in its element 但有一种动物就可以
A polar bear has been sleeping peacefully through the storm 一只北极熊正在风暴中沉睡
Its unique coat reflects heat back into its body just 它的皮毛如同一件独特的外套 牢牢锁住体温
Iike a survival blanket 就像救生毯一样
so it is quite comfortableeven at minus 40 即便在零下40℃北极熊仍然很舒适
And remarkablyfor the polar bear 事实上 对于北极熊而言
these are relatively good times 寒冬也有它的好处
The sea ice is at its maximum 海面的冰已经达到最大厚度
connecting the islands of Svalbard to the whole of the Arctic 将斯瓦尔巴特群岛和整个北极圈连接起来
So the bear can stride out over the frozen ocean 北极熊能在冰冻的洋面行走
its prey right beneath its feet 而猎物就在脚下
A ringed seal 环斑海豹
Just a metre beneath the bear 就在北极熊脚下一米处
but protected by the ice 但是有冰层阻隔作为保护
Until it needs to breathe 直到海豹需要露头呼吸
The seal scrapes out a network of breathing holes 海豹会在冰面开出一系列呼吸孔洞
dotted about the ice 分布在冰面各处
It can hold its breath for 45 minutes 呼吸一次可以下潜45分钟

[图片上传失败...(image-1dab04-1652362270069)]
[图片上传失败...(image-70b888-1652362270069)]

but then it must come up for air 但随后必须浮到水面换气
The trick for the polar 北极熊面临的难题是要判断
bear is guessing where it will appear next 海豹下一次换气的位置
But it only needs to catch one seal a week 不过它每周捕到一只海豹就够吃了
and it is very patient 而且它也很有耐心
Bears can wait at a single hole for days 北极熊可以蹲守一个气孔好几天
Only a handful of animals 只有为数不多的动物
are tough enough to survive the winter here 能够在这样的寒冬存活
The Svalbard reindeer is the world's most Northerly herbivore 斯瓦尔巴特驯鹿是世界上最北端的食草动物
and that's a challenge when the land is locked in ice 地面被冰雪覆盖使得生存变得更加困难
They survive partly off their summer fat reserves 驯鹿能度过寒冬 部分得益于夏天储备的脂肪
Iosing up to half their body weight during winter 它们在冬季会降低一半的体重
But they do need to eat 但驯鹿仍然需要进食
With their sharp hoovesthey chisel through the crust of ice 依靠锐利的蹄 它们挖开地表的冰
and then literally chew the rocks 之后开始啃食石头
scraping off the coating of frozen moss and lichen 其实是在吃石头表面冰冻的苔藓和地衣
But after just seven or eight winters 但像这样经过七八个冬季之后
their teeth start to wear out 它们的牙齿就会磨损
And that's when many struggle to make it 久而久之 死亡就是最后的结果
When winter claims one life 当寒冬夺走一个生命
another is quick to profit 很快会让另一个生命受益
An Arctic fox 北极狐
It scavenges its way through the winter 有它自己在严冬的求生之道
visiting frozen carcasses like this 吃冰冻的尸体
and following polar bears to feed on their leftovers 或者尾随北极熊 吃些它们的猎物残骸
And this is the only bird to over winter in Svalbard 这是唯一一种能在斯瓦尔巴特群岛越冬的鸟类
The ptarmigana relative of the grousebut tougher 雷鸟 松鸡的近亲 但是更加强壮
Like the reindeerthey pack on extra fat in the autumn 就像驯鹿一样 它们会在秋季储备脂肪
but not for energy 但不是为了能量消耗
for insulation 而是为了保温
So they are 50% heavier in the winter 所以它们在冬天体重会增加50%
But now they're too fat to fly any distance 现在雷鸟已经胖得无法飞行
On feathered feetthey scuttle across the tundra 靠脚爪 它们翻开冻土
seeking out the tiniest shoots of plants 寻找植物的细小嫩枝
Iying dormant in the frozen ground 留下冰冻的休眠体
For everything but the polar bear 除了北极熊 其它动物
such conditions are hard to endure 都很难忍受这么寒冷的环境
For the first explorers who came here from Europe 400 years ago 对于400年前第一次造访这里的欧洲探险家们
the Svalbard winter felt like an eternity 斯瓦尔巴特的冬天似乎看不到尽头
They must have wondered whether the sun would ever return 他们肯定怀疑太阳是否会再次升起来
For manyit never did 对那时的许多人而言永远都不会
But there is light here 但这里也有光
When the moon rises 当月亮升起
it can stay up for a week 明月将高悬一周
And every so often 有时候
完整版请点击
the solar wind coming from the other side of the planet 来自地球另一端的太阳风
collides with the Earth's magnetic field 与地球磁场发生碰撞
creating magical colours in the Arctic sky 在北极的天空描绘出魔幻般的色彩
Aurora Borealis 那就是极地之光
the Northern Lights 北极光
It's now midFebruary 到了二月中旬
and after four long months 漫长而黑暗的四个月结束了
the sun finally returns 太阳重新升起来
二月十五日
气 温: - 16℃
日 照 时 间:1 小时
At firstthe sun is only up for an hour at a time 最开始 太阳每次只出现1小时
so it brings little warmth 只带来一点点热量
but it signals the beginning 但这意味着
of Svalbard's miraculous transformation 斯瓦尔巴特群岛神奇的转变已经开始
As the sun's light reaches out across the landscape 当阳光普照整个大地
the true nature of this 这片神奇的土地
extraordinary wilderness is revealed 将显露出它的原貌
Beautiful but brutal 美丽而充满野性
Vast glaciers flow from lonely peaks 巨大的冰川从山峰崩塌
pulverising mountains and 山体破裂
bulldozing their remains to the frozen sea 融入冰冻的海洋
There are no forests or woodlands 这里看不到森林和树木
But surprisingly 但令人惊奇的是
the same titanic forces that make this place 使这片土地如此荒凉的自然之力
so inhospitable have also drawn people here 却也吸引了人类的到来
Coal
brought right to the surface 斯瓦尔巴特群岛的冰川
by the scouring of Svalbard's glaciers 将煤推到地表
A source of great wealth for those 对于能长期居住在此的人们
who can survive here long enough to get it 这将是一笔巨大的财富
Svalbard belongs to Norway today 斯瓦尔巴特群岛现在属于挪威
but in the pastmany nations came 但在过去 有很多国家
to exploit its rich coal deposits 都曾试图利用过这里丰富的煤炭资源
including Soviet Russia 包括苏联
But one grand scheme after another succumbed to this frozen land 但是终究没人能征服这片冻土
This is Pyramiden 这里是金字塔镇
Once home to over 1 000 people 一个曾经拥有超过1000位居民的家园
now a ghost town 现在已经成为鬼城
Inside these buildings 在这些房子里
Russian workers lived with their families 曾居住着苏联的工人和他们的家人
But today it all lies abandoned 但如今都废弃了
The plan was to give the people of Pyramiden everything 最初的计划是为金字塔镇的居民提供所有的必需品
they needed to survive here through the longdark winter 供他们度过漫长而黑暗的冬季
Including the world's Northernmost piano 包括一架钢琴世界上最北端的钢琴
But it couldn't last 但这也没有维持很久
These mines were never profitable 这些矿井从来没有带来过收益
The cost of survival 毕竟在地球上这个
here at the frozen ends of the Earth 冰冻的极地 生存所需的成本
was just too great 实在太高了
TodayArctic foxes roam the streets 现在 北极狐能漫步街头
where people tried to tame the Svalbard winter 在这里 人们曾经尝试战胜斯瓦尔巴特之冬
三月十八日
气 温: - 15℃
日 照 时 间:12小时
Mid March 三月中旬

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,029评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,238评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,576评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,214评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,324评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,392评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,416评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,196评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,631评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,919评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,090评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,767评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,410评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,090评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,328评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,952评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,979评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容