你想让我告诉你:什么是实相?但,不可言传之境,能付诸语言吗?不可量度之物,能付诸尺绳吗?你能用拳头抓住风吗?你能抓住的,还是风吗?如果你量测那不可量度之境,你量到的是真实的吗?如果你用公式去套它,套住的是真实的吗?当然不是,因为一旦你开始描述那不可言传之境,它就不再真实了。一旦你把未知之境诠释为已知,它就不再是未知。
但,这恰恰是我们孜孜以求的。我们总想不断认知,我们以为,唯有这样,生活才能延续,才能抓住终极幸福与永恒。我们之所以总想认识未知,是因为我们不幸福,因为我们苦苦地追寻,因为我们精疲力竭、失魂落魄。可是,我们根本不想看清这一简单事实——我们失魂落魄,疲倦呆滞,喧嚣不宁——我们只想逃避已知的真相,遁入未知,但未知一经诠释就成了已知,所以我们根本寻不到实相。
——克里希那穆提《生命书:365静心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
Hankering After the Unknowable
You want me to tell you what reality is. Can the indescribable be put into words? Can you measure something immeasurable? Can you catch the wind in your fist? If you do, is that the wind? If you measure that which is immeasurable, is that the real? If you formulate it, is it the real? Surely not, for the moment you describe something which is indescribable, it ceases to be the real. The moment you translate the unknowable into the known, it ceases to be the unknowable.
Yet that is what we are hankering after. All the time we want to know, because then we shall be able to continue, then we shall be able, we think, to capture ultimate happiness, permanency. We want to know because we are not happy, because we are striving miserably, because we are worn out, degraded. Yet instead of realizing the simple fact—that we are degraded, that we are dull, weary, in turmoil—we want to move away from what is the known into the unknown, which again becomes the known and therefore we can never find the real.
AUGUST 11