半年前的论文了,一个上午磨磨蹭蹭不想拿出来做。
下周六这个时间就要在韩国延世大学做presentation了,这是第一次以博士生的身份参会,很好奇现场会被问哪些问题。深知只有做好完全准备才能应对问题。幸好作业从一开始的问题启发到最终成稿都是自己操刀,总算明白脉络。
逼上梁山了,不做也得做。
今天先在简书笔记里整理一个提纲。题目定为“基于语料库的韩日汉语二语学习者程度补语“X得很”句习得研究”,现在摘要差不多了。结论还需要改一改。目前感觉缺乏理论支撑,仅仅是数据统计而已。还应该看看已经成册的北语的一些论文集,模式和实料有多少。
结构差不多了,但还差一个心理动词表。我对心理动词的判断很模糊。
引言
1. 问题的提出
现代汉语中“x得很”很常见。BCC语料库有大数值。
汉语二语教学对其看法不一,无足够重视。多部大纲等级分布不一。
学生容易出错。偏误列举。
2. 综述
1)现代汉语本体领域:
程度补语和状态补语之争;x词性之争;”X得很““很x”区别之争。
2)汉语二语领域:
“得很“重要与否之争;”X得很““很x”区别之争。
基于此,本研究基于HSK语料库,聚焦韩日学习者“X得很”句76句的习得。考察习得顺序及偏误成因。
3. 中介语系统
1)X部分类型缺失。名词、惯用语、双形容词等。
2) X形的习得 好于 X动。 其使用率、正确率数值对比。
X动 使用率过高,高于母语者。 有CCL母语者数值。
3)X词语类型比较单一。“多”过高。
4. 偏误情况
偏误率:X动 X形 。X动偏误率高。
四种类型:
误代(“很”的误代。“x得很”的误代【有语法错误;无语法错误,但使用不恰当】)。遗漏【遗漏形容词】。误加【“不该用X得很”】。杂糅【多个程度补语句式】。
5. 习得影响因素
1)母语迁移
程度义句式+比较义句式 韩语可以,汉语不行。负迁移
韩语无心理动词/普通动词 的区分。汉语有。负迁移。
2)语言普遍性
无标记。
【1】很x ; 无标记,容易习得。x 得很。有标记,难习得。
【2】末端中心论(无标记强调)
自然度。【对比同一个x的 x得很,与 很x 发现其语义、语法结构等不同特点】
6. 讨论
1)语素感染
2)心理动词
从大纲中梳理出可以进入X得很句式的心理动词
7. 结论及教学建议
1)顺序
2)举例