中韩新闻翻译57

총파업 나흘째 ‘28일 첫 교섭…난항 예상’

总罢工进入第四天,"28日首次交涉……""预计会遇到困难重重

[앵커]

主播

화물연대 파업이 나흘째로 접어든 가운데 내일(28일), 노정간 첫 교섭이 이뤄질 예정입니다.

货物连带罢工已进入第四天,预计明天(28日)将进行劳政间的首次交涉。

주말 이후 물류 차질은 더 심해질 것으로 우려되는데 부산에선 운행중인 화물차에 쇠구슬이 날아들어 경찰이 수사에 나섰습니다.

周末以后物流的耽误可能会更加严重, 但是在釜山运行的货车里飞进了铁珠, 警方已介入调查。

보도에 지형철 기자입니다.

我是报道的记者池亨哲。

[리포트]

报道

화물연대와 국토교통부가 오는 월요일. 

货物连带和国土交通部将于星期一。

28일 오후에 마주 앉기로 했습니다.

决定28日下午相对而坐。

파업 이후 노정간 첫 교섭. 

这是罢工后劳政之间的第一次交涉。

공식 대화입니다.

这是正式对话。

하지만 난항이 예상됩니다.

但是预计会遇到困难。

쟁점인 안전운임제 일몰제와 품목 확대를 놓고 입장 차가 워낙 크기 때문입니다.

因为, 在争论焦点--安全运费制限时制和品种扩大问题上, 立场差距很大。

오는 화요일 국무회의 상정 가능성이 나오는 정부의 업무개시명령도 변수입니다.

周二有可能提交国务会议的政府的业务开始命令也是变数。

화물연대는 대화 지속의 조건으로 상정 보류를 강력하게 요구할 것으로 보입니다.

货物连带作为持续对话的条件,将强烈要求保留提交。

파업의 여파도 점차 뚜렷해지고 있습니다.

罢工的影响也逐渐明显。

전국 항만의 컨테이너 반출입량은 평소 대비 19% 수준으로 크게 떨어졌습니다.

全国港口集装箱吞吐量较平时大幅下降19%。

4대 정유사 차량 운전자의 70~80%가 화물연대 조합원이라 파업이 이어지면 주유소 유류 공급 차질도 우려됩니다.

四大炼油公司车辆司机的70~80%是货物连带的工会成员, 如果罢工持续下去, 加油站油类供应也会出现问题。

특히 시멘트 운송의 차질로 레미콘 업계와 건설 현장은 주말 이후엔 멈춰서야 하는 상황에 몰렸습니다.

特别是由于水泥运输出现差池, 混凝土业界和建设现场在周末以后不得不停止。

[레미콘 업계 관계자 : "시멘트는 습기가 닿으면 굳어버리고 하기 때문에 꼭 벌크 사일로(대형 저장장치) 안에다 보관을 합니다. 24일부터 안 들어왔거든요. 재고가 보통 2~3일 정도 분량 갖고 가요. 대부분은 월요일부터 가동이 안 된다고 보시면 돼요."]

[混凝土业界相关人士:"水泥一旦受潮就会凝固, 所以一定要保管在大型储存装置内。 从24号开始就没回来。 库存一般会带2~3天的分量。 大部分都是从星期一开始不能启动。"]

화물차 운전자를 상대로 화물연대는 파업 참여를 정부는 정상 운행을 독려하면서 현장의 긴장도 높아지고 있습니다.

以货车司机为对象, 货物连带鼓励政府参与罢工, 现场的紧张也在增加。

부산신항 인근에선 파업에 참여하지 않고 운행 중인 화물차에 쇠구슬로 추정되는 물체가 날아들었습니다.

在釜山新港附近, 没有参加罢工, 正在运行的货车里飞来了疑似铁珠的物体。

운전자는 목 부위가 긁혔고 뒤따르던 화물차에도 비슷한 물체가 날아들었습니다.

司机的颈部被刮伤, 紧随其后的货车也飞来了类似的物体。

경찰은 파업 참가자의 운송 방해 행위로 보고 블랙박스와 CCTV 영상을 확보해 수사를 진행하고 있습니다.

警方认为罢工参与者的运输妨碍行为, 正在确保黑匣子和CCTV视频进行调查。

KBS 뉴스 지형철입니다.

我是KBS新闻池亨哲。

영상편집: 위강해/그래픽: 이근희

视频编辑:魏江海/图形:李根熙

单词:

총파업: 总罢工

나흘: 第4天

교섭: 谈判

난항: 困难 

화물연대: 货物连带

노정간: 劳动行政间,劳动政务间

차질:失足,差错,耽误

쇠구슬: 钢珠

쟁점: 争议

안전운임제: 安全运费制

일몰제:  限时制

상정: 提交

업무개시명령: 启动命令

항만: 港湾

컨테이너: 集装箱

반출입량: 运出量

정유사: 炼油厂

조합원: 工会会员,组合成员

유류: 油类

레미콘: 混凝土搅拌机

독려하다: 鼓励

물체: 物体 

뒤따르다: 紧随其后

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 194,524评论 5 460
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,869评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,813评论 0 320
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,210评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,085评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,117评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,533评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,219评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,487评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,582评论 2 309
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,362评论 1 326
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,218评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,589评论 3 299
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,899评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,176评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,503评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,707评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容

  • “피해자 3천 명”…5백억대 온라인 투자 사기 의혹 "受害者有3000名"……涉嫌欺诈500亿韩元网上投资 ...
    乐文译阅读 173评论 0 0
  • [코로나19 Q&A] “미술 전시 할인권 받으세요” [新冠肺炎 问与答] "请收下美术展示打折券" 코로나1...
    乐文译阅读 243评论 0 0
  • 수도권 2단계-비수도권 1.5단계…업종별 달라지는 방역수칙은? 首都圈第2阶段-非首都圈第1.5阶段…各行业...
    乐文译阅读 210评论 0 0
  • “택배기사 근로시간 줄여야”…택배요금 인상은 ‘팽팽’ "快递公司应该减少工作时间…"快递费上调是"砰砰" [...
    乐文译阅读 107评论 0 0
  • 아동시설·음악학원 집단감염 산발…현행 거리두기 내일부터 2주 연장 [앵커] 오늘(28일) 코로나19 국...
    乐文译阅读 637评论 0 0