2023-05-06-每日翻译

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

As the Syrian civil war spills across borders, the capacity of battle-hardened extremist groups to come after us only increases. Regional aggression that goes unchecked, whether in southern Ukraine or the South China Sea or anywhere else in the world, will ultimately impact our allies, and could draw in our military. We can’t ignore what happens beyond our boundaries.

War is mankind’s most tragic and stupid folly; to seek or advise its deliberate provocation is a black crime against all men.

Leaving here, you carry with you the respect of your fellow citizens. You will represent a nation with history and hope on our side. Your charge now is not only to protect our country, but to do what is right and just.

译文:

随着叙利亚的战火跨过边境,受战争洗礼的极端组织攻击美国的能力也在增强。无论是在乌克兰南部、中国南海,还是在世界其他地方,地区冲突都接踵而至,如果我们对此坐视不理,最终这将危及到美国盟友的利益,美军也会卷入其中。我们必须关注外界的事态。

人类最悲惨和愚蠢的行为就是发动战争。无论是蓄意挑动战争,还是献计献策,这都是对全人类犯下的滔天罪行。

你们要带着对同胞的尊敬离开这里。你们代表的是一个历经风雨、踌躇满志的国家。现在你们的职责不仅是保护我们的国家,也要做正确和公正的事。


· 文言文

原文:

《贾诩论战》

太祖比征之,一朝引军退,绣自追之。诩谓绣曰:“不可追也,追必败。”绣不从,进兵交战,大败而还。诩谓绣曰:“促更追之,更战必胜。”绣谢曰:“不用公言,以至于此。今已败,奈何复追?”诩曰:“兵势有变,亟往必利。”

锈信之,遂收散卒赴追,大战,果以胜还。问诩曰:“绣以精兵追退军,而公曰必败;退以败卒击胜兵,而公曰必克。悉如公言,何其反而皆验也?”

诩曰:“此易知耳。将军虽善用兵,非曹公敌(1)也。军虽新退,曹公必自断后;追兵虽精,将既不敌,彼士亦锐,故知必败。曹公攻将军无失策,力未尽而退,必国内有故;已破将军,必轻军速进,纵留诸将断后,诸将虽勇,亦非将军敌,故虽用败兵而战必胜也。”绣乃服。

——选自《三国志·贾诩传》

译文:

曹操连续攻打张绣,一天早上却带军撤退,张绣亲自追赶曹军。贾诩对张绣说:“不可再追,再追的话一定会被打败。”张绣不听他的话,让军队前进和曹军交战,结果大败回去。贾诩对张绣说:“现在赶快去追,再交战一定可以获胜。”张绣拒绝说:“刚才没有听您的话,所以失败了。现在已经被曹军打败,再追有什么用?”贾诩说:“战争的形势有变,赶快前往一定能取得胜利。”

张绣相信贾诩,就收拾闲散的士兵追赶,大战后,果然胜利返回。张绣问贾诩:“我用精锐的士兵追赶曹军撤退的军队,您说一定会失败;我撤退后用被打败的士兵和胜利的曹军交战,您却说一定会战胜他们。全部和您说的一样,但为什么反过来的都会灵验?”

贾诩说:“这很容易知道。将军虽然善于用兵,却不能和曹操匹敌。曹军虽然刚撤退,但曹操一定会在行军时走在最后面;您追赶的士兵虽然是精英,将军也是不凡,但曹军也很勇猛,所以知道我这时追击一定会失败。曹操攻打将军没有失算,力气未用尽就撤退,一定是因为国内出现了变故;曹军既已打败了将军,一定会用轻快的军队迅速行进,即使留下众多将领走在最后面,众多将领即使再英勇,也不是将军您的对手,所以即使用打败的士兵和他们交战也一定会获胜。”张绣因此很佩服贾诩。

(1)敌:匹敌,相等

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,539评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,594评论 3 396
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,871评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,963评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,984评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,763评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,468评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,357评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,850评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 38,002评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,144评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,823评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,483评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,150评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,415评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,092评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容