地球的力量第1季第2集中英台词整理和单词统计
英文 | 中文 |
---|---|
This is our planet: the Earth. | 这是我们的行星:地球。 |
It is unique in the solar system, perhaps even in the universe. | 它在太阳系里独一无二,也许在整个宇宙中也是如此。 |
My name is Iain Steward. | 我名叫:Iain Stewart. |
And I want to show you how our planet works. | 我将为您展示地球的运行原理。 |
In this series, I am exploring the 4 powerful sources that have worked together to create our world. | 在本系列节目中,我将探索四种力量。他们共同作用,创造了我们的世界。 |
Volcanoes. | 火山。 |
The oceans. | 海洋。 |
Ice. | 冰。 |
But this week, it is the atmosphere. | 本周的话题是:大气层。 |
the mostly finely balanced of all the forces. | 它是所用力量中最为平衡的。 |
but the one that have the greatest power over our lives. | 同时也是对我们的生活最具影响力的。 |
It is easy to take the air we breathe for granted. | 我们容易把呼吸的空气不当一回事, |
It is invisible. | 它目不可见。 |
but we depend on it completely. | 可是我们彻底依赖于它。 |
The atmosphere creates our climate, | 大气层引发了各种气候。 |
and protects us against the cold hostility of space. | 并使人类免受寒冷太空的侵害。 |
and it provide oxygen to fuel our bodies. | 同时它的氧气为身体提供能源。 |
But now, our atmosphere is changing. | 可如今,大气层正在变化。 |
with potentially devastating consequences. | 其后果可能无法挽救。 |
地球的力量单词统计
地球的力量高频单词统计
Our atmosphere is full of contradictions. | 大气层充满了矛盾。 |
It is immensely powerful, and yet it is incredibly sensitive. | 它的力量庞大无匹,却又极其敏感。 |
It is destructive, | 它具有破坏性, |
yet at the same time, it protect us. | 可同时又保护着人类。 |
It is essential for all life, and yet it was created by life. | 生命离不开大气,大气本身又是生命创造的。 |
Without it, the planet will be utterly uninhabitable. | 没有大气层,地球完全不能定居。 |
Earth, the power of the planet. | 地球:行星的力量。 |
Atmosphere. | EP2:大气层。 本片由FHY听译。 |
I've come to South Africa for something very special. | 这是南非,我到这有特殊原因。 |
A personal tour of the atmosphere. | 大气层之私旅。 |
The air above us is made up of many layers. | 大气分为许多层。 |
And this is my chance to see what they do. | 这是个机会,让我了解各层的功能。 |
I am going to ride on a jet. | 我将搭乘一架喷气机。 |
and not just any jet. | 它非同寻常, |
It is one of the fastest planes on the planet. | 是地球上最快速的喷气机之一。 |
It will pull me up and flies high, | 它将带我直冲云霄,高高翱翔。 |
very high. | 非常之高。 |
This plane is an English electric lightning, a legend from the 1960s, | 这架飞机是60年代的传奇,是英国的闪电。 |
and South Africa is one of the few places where they are still flying. | 只有几个地方它还在飞行,南非是其中之一。 |
My pilot today is Dave Stock, | 飞行员是Dave。 |
you are going to feel like strapped in front of Messiah. | 你一定会觉得很刺激的。 |
I don't know if I like that, part of me likes it, part of me terries on it. | 我也不大清楚,我有点期待,又有点害怕。 |
Look at that. | 看吧。 |
Lastly a great cold war factis. | 冷战精品。 |
If canopy doesn't open, | 如果顶篷不能开启, |
thing of that you really don't want to read it, really? | 这些说明你也不想认真看的吧。 |
puts on the helmet. | 戴上头盔。 |
It feels nice. | 感觉不错。 |
we humans are perfectly adapted to survive at ground level. | 人类完美适应地表生活。 |
with an air of all the right conditions for life, | 在地表,空气的各种情况都符合生命的要求。 |
It is the right temperature, right pressure, and it's got the right mixture of gases, | 温度,压力都正好。而且各种成分的比例也合适。 |
Down here as the plane take oxygen in, | 飞机正在发动, |
but in about 3 kilometers, | 不过,爬升3公里后, |
the air is so thin, that there is not enough oxygen to breathe, | 空气稀薄,氧气不够呼吸。 |
If you don't have this mask, you slip into unconsciousness. | 要是不戴上面罩,会失去知觉。 |
about put on. | 这就戴上了。 |
Seems like I'm going up side down. | 我觉得我头上脚下。 |
That's unbelievable. | 难以置信。 |
It's beautiful down there the clouds are just stunning. | 下面的云层真漂亮,太美妙了。 |
the way they wrap their way around table mountain. | 他们围绕在山顶的平台。 |
地球的力量中英对照台词本截图
地球的力量中英对照台词本截图
The atmosphere that surrounds our planet is made up of 4 key layers, | 环绕地球的大气分为四层。 |
each very different. | 各自截然不同。 |
Although I am above the clouds, I am still at the very bottom. | 虽然身在云上,我依旧位于最底层。 |
in a layer called troposphere. | 即:对流层。 |
It is a narrow band, usually little more than 10 kilometers thick, and it is where we all spend most of our lives. | 这一层很薄,通常比10公里厚不了多少。人类一生大部分时间都生活在这层中。 |
The troposphere is a rich soup of warm moist oxygen rich air. | 对流层包括丰富的暖湿气体,氧气含量高。 |
It is unstable, chaotic, and unpredictable. | 它并不稳定,混乱无序,无法预测。 |
but life depends upon it. | 然而,生命却依赖它。 |
And in just a couple of minutes, I will be leaving it behind. | 几分钟之内,我就将离开对流层。 |
so this is the height that jumbo jets cruise? | 现在就是喷气机的巡航高度吧。 |
I am now at 40 thousand feet above the Earth. | 现在我距地面高度为4万英尺。 |
that is about 12 km | 约合12公里。 |
Out there pressure's less than 20% of what it is on the ground. | 外面的气压还不到地表的20%。 |
and the temperature is about minus 60 degrees centigrade. | 温度约为零下60度。 |
just a bit higher. | 再高一点的话, |
and that low pressure would mean that my body fluids | 如此的低压意味着我的体液, |
would boil, I'd die in seconds. So I'm pretty glad to be in here. | 将会沸腾,我会猝死。所以,呆在机舱内,我很高兴。 |
OK so you're ready to supersonic. | OK,准备好超音速没有? |
OK here we go. | 好的,走。 |
We're about to go supersonic. | 我们马上要超音速飞行。 |
We are doing Mach 1 and 4g. | 现在是1马赫,4倍重力。 |
That's the G-spot. | 真够刺激的。 |
We are approaching 45,000 feet, and we are about to cross an invisible boundary in the atmosphere. | 我们逐渐接近4万5千英尺高度,马上就要穿越大气中一处隐形边界。 |
We are leaving behind the first layer, the troposphere. | 我们就要离开第一层,对流层。 |
and entering the stratosphere. | 并进入同温层。 |
A very different place. | 同温层非常不同。 |
Here the air is stable, and exceptionally dry. | 同温层的气体稳定,极其干燥。 |
so there is virtually no whether. | 实际上这里没有任何气候现象。 |
The stratosphere is home to the Ozone layer. | 臭氧层就位于同温层。 |
which reduces the amount of lethal solar radiation reaching the Earth. | 臭氧层减少了到达地面的太阳致命辐射。 |
We've reached 50,000 feet, or 15 km. | 现在高度是5万英尺,即15公里。 |
Nearly 90% of the gases that make up the atmosphere are below me. | 大气层里90%的气体都在我下方。 |
Absolutely nothing above me. Black sky. Black Sky. Well dark blue. | 我的上方干脆就没有任何东西。天空是黑色的,黑色的。好吧,是深兰色。 |
This is the highest I've been. | 这是我到过的最高的地方。 |
But the atmosphere stretches on high above me. | 不过,大气层向着比我还高的地方延伸。 |
It gradually fades away into space, which is another 85 km above my head. | 它逐渐减弱,消失在太空。从这里算起还有85公里。 |
This is as high as this plane can take me. | 这已经是这架喷气机能够到达的最高高度。 |
The return to Earth is even quicker than the journey up. | 重返地球的旅程比上天还快。 |
Although my return to reality takes a little longer. | 当然,重回现实花了我更多时间。 |
Terra Firma. | 坚实大地啊。 |
Fantastic. | 真棒。 |
It looks different from here. | 这里望向天空,完全不同啊。 |
But almost 50 years ago, one man went much, much higher than me. | 几乎50年前,有个人上得比我高得多。 |
And he experienced the atmosphere in a completely different way. | 他以完全不同的方式体验大气层。 |
On Aug. 16th, 1960, long before man had set foot on the moon, | 1960年8月16日,在人类踏足月球很久之前, |
Military pilot, Joe Kittinger, took a solo journey to the edge of space. | 部队飞行员Joe Kittinger独自一人,前往太空边缘。 |
Not in a rocket, | 不用火箭, |
but in a giant helium balloon. | 而是乘坐一个巨大的氢气球。 |
he reached 31 kilometer, | 他到达31公里处, |
high into the stratosphere, | 同温层高处, |
That is twice the height that I've reached, | 他的高度是我到达高度的2倍, |
Then, Kittinger did something astonishing. | 然后,惊人壮举。 |
He jumped. | 他纵身跃下。 |
This is the actual moment. | 这是当时的真实记录。 |
he felt to Earth, | 他向大地坠落, |
reaching a speed of almost 1000 km an hour. | 时速达到100公里, |
and yet he could feel absolutely nothing. | 然而他却完完全全没有任何感觉。 |
I have no ripple of the fabric of my pressure suit, and it was a very weird sensation, | 我身上的压力服没有任何起皱,感觉相当怪异, |
that I have no visual reference or anything, so I thought I was really suspended on space. | 没有任何视觉参照物,因此我觉得我真的是悬停在空中。 |
Only when he reentered the troposphere, the lower atmosphere, that he is experiencing the deafening, the reassuring roar of air rushing past him. | 只是在他重新进入对流层后,他才重新感受到呼啸穿过的气流发出的震耳欲聋的、让人安心的咆哮声。 |
Finally, he opened his parachute, | 最后,他打开降落伞。 |
his jump remains the longest free fall in history. | 这惊世一跃直至今日,依旧是史上最长的自由落体运动。 |
Just 15 minutes after he jumped, Kittinger was back on the ground. | 跃出气球仅仅15分钟后,他到达地面。 |
Falling from over 30 km high, | 从30公里高度落下, |
Kittinger have plummeted through 99% of the gases that makes up the atmosphere. | 他穿越了构成大气的99%气体。 |
15 minutes before I've been at the edge of space, and now to me here is the garden of Eden. | 15分钟前,我身在太空边缘,现在我好像身处伊甸园。 |
We really don't appreciate what a beautiful planet we have. | 我们的星球很漂亮,真该好好欣赏。 |
Although Kittinger have jumped from high in the stratosphere, he still didn't reach the furthest edge of our atmosphere. | 虽然kittinger从同温层上端跃下,他还是没能到达大气层的最远边界。 |
Above are two more protective layers. | 同温层上方还有保护性的两层。 |
so wispy and tenuous, they barely exist. | 这两层十分稀薄,恍如不存。 |
but they are both vital for our planet, and for us, | 但他们对地球及人类都至关重要。 |
Beyond the stratosphere, at about 50 km, lies the third layer. | 同温层之外,大约50公里处,是第三层: |
Mesosphere. | 中间层。 |
It is this layer the protect the earth from meteoroids. | 它保护地球免遭流星袭击。 |
When we see a shooting star, it is actually a meteor burning up high in the atmosphere. | 我们看见的流星,实际上是陨石在大气层高处燃烧。 |
The mesosphere is home to a strange phenomenon called noctilucent clouds. | 中间层有种特殊现象叫做:夜光云。 |
They are thin, wispy clouds that can only be seen at sunset, when they are illuminated from beneath by the low Sun. | 只有在日落时分,阳光由下方照射时,才能见到纤细轻薄的夜光云。 |
Finally, beginning at 85 km, there is the fourth and final layer | 最后,从85公里处开始的是第四层,也是最后一层: |
The thermosphere. | 热层。 |
The atmosphere is so thin here, that beyond 100 km, it is declared to be the beginnings of space. | 热层空气如此稀薄,在100公里之外,被称为太空的起始。 |
It is in this layer that space shuttle orbits the Earth. | 航天飞机在这一层环绕地球飞行。 |
It is also at here that the Sun's lethal solar wind is intercepted by Earth's magnet field, and diverted to Earth¡¯s poles, | 也是在这一层,致命的太阳风被地球磁场截击并转向到地球两极区域, |
creating the Aurora. | 形成了极光现象。 |
But there is another way of looking at the atmosphere, | 另有一种方式来理解大气层, |
if you could unwrap the atmosphere from the surface of the Earth, | 如果将大气层从地表剥离, |
and put it all into a ball, | 并作成一个球体, |
This is what it would look like, | 这就是球体的样貌。 |
In fact, the volume of atmosphere is just 5% of the earth. | 事实上,大气层的体积只相当于地球的5%。 |
The layer that we spend our lives in, the troposphere is just a narrow band, | 人类生活的对流层只是薄薄的一层, |
it is that thin, blue line around our planet. | 它是围绕地球的那淡淡兰线。 |
It is a finely balanced mixture of different gases essential for life. | 它是生命必须的各种气体的混合,并微妙地保持平衡。 |
but it also has a physical presence. | 但同时他也有自己的物理特征。 |
It gives the planet its climate, and even shapes the landscape. | 对流层创造了地球气候,甚至塑造地貌。 |
To understand the troposphere we live in, you have to think of it not just as a gas,but also as a fluid. | 为了理解人类生活其中的对流层,您必须不仅仅将空气想成气体,同时必须将空气想象成某种液体。 |
In fact, we live in the bottom of an ocean of air. | 事实上,我们生活在一个气体海洋的洋底。 |
Just like water, air has turbulence. | 和水一样,空气具有湍流。 |
These clouds are formed as the air creates eddy currents, flowing around the tips of mountain. | 环绕山峰流淌时,气体形成漩涡,造就了这些云。 |
Tornadoes are like giant whirlpools. | 龙卷风就相当于巨型漩涡。 |
And just like the ocean, the troposphere even has waves. | 和海洋一样,对流层甚至还有波浪。 |
This cloud in Queensland, Australia is actually the largest wave in the world. | 位于澳大利亚昆士兰的这片云其实是世界上最大的波浪。 |
It can reach 2 km high. | 厚度可达2公里。 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字