1114经济韩翻译中

韩翻中

광군제 파워...13시간 10분만에 작년 거래액 20조 3000억 돌파

光棍节威力,仅13小时10分钟就打破去年全天销售额1207亿(20兆3000亿韩元)

중국판 블랙프라이데이인 11월 11일 알리바바의 광군제(光棍節∙독신자의 날) 미디어센터가 있는 상하이엑스포 대형전광판에 3분 1초를 알리는 시간이 찍히자 옆의 거래액 숫자도 100억위안(약 1조 6820억원)을 넘어섰다. 중국 최대 전자상거래업체 알리바바의 온라인쇼핑몰 톈마오(天猫 티몰) 거래액 100억위안 돌파 시점이 2015년의 12분 28초에서 지난해 6분 58초로 줄어든데 이어 올해 또 절반으로 단축된 것이다.

中国的黑色星期五-11月11日阿里巴巴的光棍节,在上海世博会媒体中心的大型电子屏幕上,3分1秒的这一刻,就显示交易额已经超出100亿(约1兆6820亿韩元)。中国最大的电子商务企业阿里巴巴网上商城天猫突破100亿元销售额的时间,2015年用时12分25秒,2016年缩减至6分58秒,今年更是以一半的时间突破该销售额。

이날 주요 거래액 돌파시점은 잇따라 절반으로 단축되는 모습을 보이고 있다. 10억위안(약 1680억원) 돌파시점이 28초로 작년의 52초의 절반 수준이다. 한국 원화기준으로 1조원(59억4424만 위안)을 넘는데 1분50초도 걸리지 않았다.

当天,几个重要的销售额突破时间几乎都缩短至近一半的时间。突破10亿销售额,去年是52秒,今年只用了近一半的时间28秒,达到以韩元为基准的1兆韩币(59亿4424万元)的销售额也仅用了1分50秒。

광군제 소비의 급성장 뒤에는 모바일 경제의 성장이 있다는 지적이다. 스마트폰으로 손쉽게 구매하는 모바일쇼핑이 전체 거래에서 차지하는 비중이 올 광군제에서 90% 이상을 유지하고 있다. 광군제 모바일쇼핑 비중은 2015년 69%, 2016년 82%에 이어 계속 오르고 있다.

有人指出,光棍节消费的急剧增长的背后原因是移动通信经济的成长,用手机就能方便购买的移动支付,其比例在今年光棍节占据全部交易的90%以上,移动支付的比例2015年为69%,继2016年增长为82%后继续保持增长趋势。

광속의 수준으로 빨라지는 광군제 소비 속도는 알리바바의 대규모 거래 처리능력 향상을 보여준다. 차이종신(蔡崇信) 알리바바 부회장은 전날 광군제 미디어 브리핑에서 “작년에 알리바바 플랫폼에서 6억건 이상의 물품이 배송됐는데 올해 훨씬 많을 것”이라며 “알리바바의 생태계가 이 정도 일감을 처리할 수 있는 매우 강한 능력을 갖고있다”고 자신했다.

以光速一般加快的光棍节消费速度也展示了阿里巴巴的大规模交易处理能力的提高,阿里巴巴副会长蔡崇信在前一天的光棍节媒体说明会上指出“去年阿里巴巴平台配送了多达6亿多件的包裹,今年会远远超过这个数字”,同时他很自信的说道“阿里巴巴的系统拥有消化此规模的超强能力”。

차이 부회장은 올해 광군제가 대규모 거래 처리능력과 함께 글로벌화 가속 온라인과 오프라인 소비를 끊김없이 연계하는 신유통 오락형 소비 등을 보여줄 것이라고 말했다.

蔡副会长说道,今年的光棍节会让大家看到除阿里大规模交易处理能力外的全球化加快、连接线上线下消费的新流通、娱乐性的消费等超强能力。

알리바바는 14만개 이상의 브랜드 1500만여개 제품을 온·오프라인에 진열해놓고 할인행사에 들어갔다. 이 가운데 해외브랜드가 6만여개에 이른다. 알리바바는 2014년부터 해외 브랜드와 유통상들이 중국 소비자들에게 쉽게 접근할 수 있는 채널을 만들었다.

阿里巴巴拥有14万个以上的品牌,1500多万种的商品,这些商品在线上线下展示并都参与了折扣活动,其中海外品牌就达到6万多个。阿里巴巴早在2014年开始就与国外品牌和流通企业为中国消费者能更便捷的购买到进口商品而打开渠道。

또 1억명에 이르는 해외 화교를 포함한 외국 소비자들이 알리바바 플랫폼에서 중국 제품을 온라인 구매할 수 있는 채널도 확대중이다. 이번 광군제 행사에서 6억명이 넘는 동남아 소비자들이 현지 최대 전자상거래업체 라자다를 통해 할인 상품을 구매할 수 있도록 했다. 미국, 일본, 호주 등 10개국 소비자들에게는 무료 배송 혜택을 제공한다.

另一方面,阿里巴巴在扩张渠道,为的是包括1亿海外华侨在内的外国消费者能通过其平台线上购买到中国商品。这次光棍节活动有多达6亿多的东南亚消费者通过当地最大的电子商务企业来赞达(Lazada)购买折扣商品,同时还为美国、日本、澳洲等10个国家的消费者提供免费配送服务。

알리바바는 전날 상하이 메르세데스벤츠 아레나에서 마윈(馬雲) 알리바바 회장과 니콜 키드먼, 패럴 윌리엄스 등 외국 연예인과 장쯔이, 판빙빙, 랑랑 등 중국 연예인들이 대거 참석하는 갈라쇼로 광군제 개시를 알렸다.

光棍节前一天,在上海梅赛德斯奔驰文化中心阿里巴巴会长马云和妮可·基德曼、法瑞尔·威廉姆斯等外国艺人,以及章子怡、范冰冰、郎朗等中国艺人一起参与了庆祝晚会,阿里巴巴以此拉开了光棍节的序幕。

마 회장은 이날 갈라쇼에 최근 찍은 단편영화 공수도(攻守道)를 선보인 뒤 함께 영화에 출연한 리롄제(李連杰), 전쯔단(甄子丹), 우징(吳京) 등 액션스타들과 함께 무대에 섰다.

在当天庆祝晚会上放映了最近拍摄的攻守道之后,马会长与一起拍摄电影的李连杰、甄子丹、吴京等武打明星一起亮相舞台。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,542评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,596评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,021评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,682评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,792评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,985评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,107评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,845评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,299评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,612评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,747评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,441评论 4 333
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,072评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,828评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,069评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,545评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,658评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容