今天大林生日,我觉得总体还算可以吧,从周一开始我计划食谱,生日当天的早餐,到周二和大林确认好后,周三完成购物,并在周三晚上吃好晚饭后就开始烤面包,做提拉米苏,铺桌子放国旗,拿出提前准备好包好的礼物,然后周四生日当天早上大家一起吃我昨天晚上烤好的面包,下班回家后我直接做之前想好的菜。总的来说还算顺利的一天。
有几个小插曲-
1. 生日前一个晚上,我们躺在床上,我说:生日快乐哦!他说谢谢。然后我想起来2年前有一次他生日当天晚上下班开车回家,结果超速了,被警察抓了开了张罚单,他跟警察说:今天是我生日!警察跟他说:祝你生日快乐!可能因为这件事情里的警察太有丹麦特色了,我居然一直记得,于是就说了句:safe drive. 大林一开始没听懂,懂了之后跟我说:thanks for reminding.
他的这句评论之后也让我开始思考:我的这句话为什么说出来?说出来之前有没有考虑过要表达什么意思?还是就说因为自己记得就要提吗?应该在这个时候提吗?自我觉察时时刻刻。
2. 生日当天我已经一手操作了很多事情了,晚上我们在沙发上看电视,大林突然想要可乐和薯片。我很不想去拿,他就说:今天是我生日!我就心一软,帮他拿来了。拿来之后呢首先我心里是不爽的,然后可能因为心中有郁结,也吃了薯片,最后心想:以后不是你生日我才不会帮你去拿呢!我先想好要说什么,我会看着他很平静地告诉他:亲爱的,如果是我自己想要什么,我不会差使你去的,因为我知道你也在休息。我希望你也尊重我的休息时间,让我在这个家不觉得永远是个老妈子。
但是就这样,我还是不确定丹麦人在这种情况下会不会去帮他拿,我要下次问Kari或者Ann
就我在帮他拿的时候嘟囔了两句,他就说我一直跟他Negotiate,连他生日都这样。这个也要想想有没有越线。
3. 根据老师教的要“有来有往”,我帮你拿了可乐,接下来你就要帮我倒茶。我就在我的茶喝完后跟他说,你帮我去加水好吗?他说Later,注意没有说不行,但是也没有像我一般马上开始行动,这也可以借鉴。最后要睡觉了茶也没加上水。于是我说,还是没水啊!他说,哦!仿佛刚刚真是忘了一般,我就说:现在我要睡觉去了,算了,你把其他的东西收好好吗?他说好的,但是在我站起来的时候又来了一句:on my own birthday!
我有点不好意思的,就说了almost over! 其实回想应该在他喝上可乐的时候问他:did you have a good day? 让他承认到我为他做的,然后最后他如果敢再因为一点点活,抱怨什么On my own birthday,就应该立马Smash回去,跟他说:stop!而不是什么Almost over. 这算什么评论?!
高人指点:我的同事告诉我他”on my own birthday!”这样说的目的就是要让我不舒服,这可能跟他从小受的教育有关,丹麦的教育从一开始的暴力式,命令式,到70-80年代的“内疚”教育,让孩子觉得内疚而不去做让父母不高兴的事,直到最后80-90年代的沟通式教育,而大林毕竟比我们大,他成长的年代可能恰好是内疚教育开始转型到沟通教育刚开始,所以他潜意识里可能就是利用“内疚感”来操控情感行为。
而作为一个站在高一点看的人,我就可以看着他的眼睛,跟他说:你这样说让我感到很难过,我相信这不是你的本意。