我心中的诗经——小戎

诗经——风——秦风——小戎

小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。

俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

小戎:兵车。因车厢较小,故称小戎。

俴(jiàn剑)收:浅的车厢。俴,浅;收,轸。四面束舆之木谓之轸。五楘(mù木):用皮革缠在车辕成X形,起加固和修饰作用。

梁辀(zhōu周):曲辕。游环:活动的环。设于辕马背上。

协驱:一皮条,上系于衡,后系于轸,限制骖马内入。

靷(yìn印):引车前行的皮革。

鋈(wù误)续:以白铜镀的环紧紧扣住皮带。鋈,白铜;续,连续。

文茵:虎皮坐垫。

畅毂(gǔ古):长毂。毂,车轮中心的圆木,中有圆孔,用以插轴。

骐:青黑色如棋盘格子纹的马。

馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的马。

言:乃。君子:指从军的丈夫。

温其如玉:女子形容丈夫性情温润如玉。

板屋:用木板建造的房屋。秦国多林,故以木房为多。此处代指西戎(今甘肃一带)。

心曲:心灵深处。

牡:公马。

孔:甚。

阜:肥大。

辔:缰绳。一车四马,内二马各一辔,外二马各二辔,共六辔。

骝(liú留):赤身黑鬣的马,即枣骝马。

騧(guā瓜):黄马黑嘴。

骊:黑马。

骖:车辕外侧二马称骖。

龙盾:画龙的盾牌。

合:两只盾合挂于车上。

觼(jué决):有舌的环。

軜(nà纳):内侧二马的辔绳。以舌穿过皮带,使骖马内辔绳固定。

邑:秦国的属邑。

方:将。

期:指归期。

胡然:为什么。

俴驷:披薄金甲的四马。

孔群:群马很协调。

厹(qiú求)矛:头有三棱锋刃的长矛。

錞(duì队):矛柄下端金属套。

蒙:画杂乱的羽纹。

伐:盾。

苑(yūn晕):花纹。

虎韔(chàng唱):虎皮弓囊。

镂膺:在弓囊前刻花纹。

交韔二弓:两张弓,一弓向左,一弓向右,交错放在袋中。

交:互相交错;

韔:用作动词,作"藏"讲。

闭:弓檠。竹制,弓卸弦后缚在弓里防损伤的用具。

绲(gǔn滚):绳。

縢(滕):缠束。

载寝载兴:又寝又兴,起卧不宁。

厌厌:安静柔和貌。

良人:指女子的丈夫。

秩秩:有礼节,一说聪明多智貌。

德音:好声誉。

轻型战车浅车厢,五条皮带扎辕上。马背有环胁有扣,引车带环白铜镶。虎皮褥子长车毂,花马驾车白蹄扬。思念夫君人品好,性情温和玉一样。他去从军住板屋,使我心乱真惆怅。

四匹公马壮又高,手中缰绳攥六条。青马红马中间驾,黄马黑马两边跑。龙纹盾牌双合起,内侧辔绳铜环套。思念夫君人品好,温馨但恨边邑遥。几时才能回家来?怎能想他不心焦?

四马合群披甲轻,三棱矛柄套铜镦。盾牌上面绘鸟羽,虎皮弓囊雕花纹。两弓相交插囊中,竹制弓架缠紧绳。思念夫君人品好,睡下坐起心不定。温良文静我夫君,明慧有礼传美名。

小戎是秦风中第三篇,小戎即小战车。这里重新回看一下秦风。因秦地处西北,与西戎接壤,世代为周守边,故民风较为彪悍,所以秦风大多比较铁血,有别于其它几国国风。这点在前两篇不难看出。本篇诗以小戎为题,也是一篇反映秦之军事的生活。

诗分三章,每章可以分两部来看。前三句是写实,主要是对兵车,军马,装备的描述,当然,具体是出征还是阅兵,有很多说法,却大体一致,是为了表现当时秦的军事力量之强。后两句为言情,以言念君子开头,讲述了作者或者假借作者之手来表明秦人对战争的看法。

文中较多较为生僻的词,如小戎、俴收、五楘、梁辀等词,全是当时的名词,具体请查阅上方单词注解。而如此详细的写明了当时所用之车驾,军马,以及将士的装备,其主要目的还是在宣扬其国之军力,秦之所以强,是在常年与西戎之战争而养成的,因战争而造成的家国亲人的离逝,就自然而然的养成了一种战魂在心中,所以,我觉得这才是本篇所要表达的意思,也是本篇三章前半段所描写这些国之利器的本意,不仅仅是宣我国威,更多的是为了保卫生活的需要。

后一句,我们仔细看看。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲:板屋,一般是指行军途中的临时住所,也有说是西戎的房子,是表明军队在征伐西戎的途中。言念君子,那么第一个问就是谁言念君子,君子与作者又是什么关系?这在古今学者眼中一直争论的矛盾,有的说是夫妻关系,是妻子思夫之作。有的说是女子暗恋的对象是为君子,发乎情,止于礼也。更有学者认为此为泛止,而非特指,是秦当时的风气所在,因亲人奉王命而远征西戎,而西戎与当时的秦人又因常年争战而仇怨太多,可以说是国仇家恨在一起了,才有这样的说法,这是当时秦国的事实风气。所以,这是女子在看到前面的秦之军容时,想到了自己心仪之人也是这样上了战场,心中怀念当初君子之好,又想他现在在行军途中,吃不好,睡不好,更是要经历战争,所以才有乱我心曲之语。

言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之:第二章接着第一章的意思,只是想的更加深入。念及君子的好,可是君子却远在边邑,不知道什么时间才能回来,这样想着,我想念的心情更加沉重了。

言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音:由念生情,近而言其德,这是诗经常见的手法,也是诗经想要表达更深层的含义,诗三百,一言以蔽之思无邪。

诗序:《小戎》,美襄公也。备其兵甲,以讨西戎。西戎方强,而征伐不休,国人则矜其车甲,妇人能闵【同悯】其君子焉。

诗序认为,本篇为襄公时期,为什么是美襄公呢,因为秦襄公是奉周王室之命征讨西戎,是为国之大义,此其一;其二,因秦与西戎相邻,世代相征,而秦备战,是为国之百姓,故美之。妇人能闵其君子,言及文中言念君子之意。

有学者认为,刺周王室衰弱,也有说是国人思安。但却没有说国人厌战,从而反应出秦风之彪悍。

小戎俴收,五楘梁辀。游环胁驱,阴靷鋈续。文茵畅毂,驾我骐馵。言念君子,温其如玉。在其板屋,乱我心曲。

四牡孔阜,六辔在手。骐骝是中,騧骊是骖。龙盾之合,鋈以觼軜。言念君子,温其在邑。方何为期?胡然我念之。

俴驷孔群,厹矛鋈錞。蒙伐有苑,虎韔镂膺。交韔二弓,竹闭绲滕。言念君子,载寝载兴。厌厌良人,秩秩德音。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,294评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,780评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,001评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,593评论 1 289
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,687评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,679评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,667评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,426评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,872评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,180评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,346评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,019评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,658评论 3 323
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,268评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,495评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,275评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,207评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容