读《论语》第一章:学而篇〈1.7〉
读/衣者郭郭
原文:
子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”
译文:
子夏说:“对待妻子,重视品德而轻忽容貌;侍奉父母,能够尽心竭力;为君上服务,能够奋不顾身;与朋友交往,答应的事就守信用。这样的人,即使他说没有学习过,我也一定说他是学习过了。”
注解:
子夏,即卜商,字子夏,卫国人,小孔子四十四岁,是列名于文学科的学生。
“贤贤易色”有很多种译法。有“重视贤德的人,要改变你的态度”;有“重视贤德,轻视美色”。本文译为“对待妻子,重视品德而轻忽容貌”。因为“事父母”“事君”“与朋友交”都是“我”和特定对象的关系。
感悟:
以前尚未找对象时,就经常听到身边的人说:找长相太过帅气的男人,是替别的女人找的。也听到一些男性朋友说:找老婆不要找太过于漂亮的女性,不踏实,怕招来祸端。
现在听来虽觉得有些近于极端,但颇想一下,好像还真有点道理。当然,凡事不能一概而论,长得好看品行也好的人儿也还是有的。
现在我们的生活水平提高了,人们吃的东西好,心情舒畅,从小就受到良好的教育,人们越长越漂亮越高大帅气了,根本就不缺长相好看且品行也良好的人儿。