"No, Fernand, you will not thus give way to evil thoughts. Unable to have me for your wife, you will content yourself with having me for your friend and sister; and besides," she added, her eyes troubled and moistened with tears."wait, wait, Fernand; you said just now that the sea was treacherous, and he has been gone four months, and during these four months there have been some terrible storms."
“不,费尔南德,你不要这样给邪恶的想法让路。虽然不能够让我成为你的妻子,你将会满意于你自己让我成为你的朋友和姐妹;而且除此之外,”她补充道,眼睛里带着不安并且因为眼泪而潮湿。“等一下,等一下,费尔南德;你刚刚说海洋是有危险的,而且他走了有四个月了,在这四个月中有过几次可怕的风暴。”
文章中的英文部分来源于英文原著《基督山伯爵》