每日一译20210313

【汉译英中文部分节选】

我们要发挥世界卫生组织作用,构建人类卫生健康共同体。要推进世界贸易组织和国际金融货币体系改革,促进世界经济增长,保障发展中国家发展权益和空间。


【汉译英英文部分节选】

We need to give full play to the role of the World Health Organization in building a global community of health for all.

We need to advance reform of the World Trade Organization and the international financial and monetary system in a way that boosts global economic growth and protects the development rights, interests and opportunities of developing countries.

2021年3月13日,星期六
今天,你真的努力了吗?
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 【汉译英中文部分节选】 加强宏观经济政策支持,推动世界经济早日走出危机阴影,/更要放眼未来,下决心推动世界经济动力...
    瑞译进取阅读 452评论 4 17
  • 【汉译英中文部分节选】 我们也要立足世界格局变化,着眼应对全球性挑战需要,/在广泛协商、凝聚共识基础上改革和完善全...
    瑞译进取阅读 460评论 2 14
  • 【汉译英中文部分节选】 过去一年,突如其来的新冠肺炎疫情肆虐全球,/全球公共卫生面临严重威胁,世界经济陷入深度衰退...
    瑞译进取阅读 794评论 0 11
  • 【汉译英中文部分节选】 各国要守望相助、同舟共济,弘扬伙伴精神,密切政策沟通和协调,全面深化抗疫国际合作,坚持建设...
    瑞译进取阅读 405评论 0 12
  • 【汉译英中文部分节选】 在经济全球化时代,类似新冠肺炎疫情的突发公共卫生事件绝不会是最后一次,全球公共卫生治理亟待...
    瑞译进取阅读 604评论 1 19