Goodbye, city life

Goodbye, city life: Green acres in Japan beckon as pandemic shifts priorities

再见了,城市生活:随着疫情改变了生活的重点,日本田园变得令人向往

The global pandemic has prompted a wholesale rethinking of life choices around the world. But in places such as Japan, where rigid work cultures offer few alternative paths, the pandemic has brought a rare opportunity for residents to reimagine how their futures could — not should — look.

全球疫情在世界各地都引发了人们对生活选择的大规模反思。但在日本这样的地方,僵化的工作文化使得人们几乎没有其他人生道路可以选择,而这次疫情给人们带来了一个难得的机会,可以去重新想象自己的未来可以是什么样子——而不是应该是什么样子。


In Tokyo and surrounding areas, the rethink is particularly strong among people in their 20s and 30s, according to a survey of more than 10,000 people by a government office.

根据日本政府部门一项涉及一万多人的调查,在东京及其周边地区,这种反思在 20 到 30 多岁的年轻人中尤为强烈。


These young workers are seeking alternatives to Tokyo's corporate grind, marked by long hours, cramped subway commutes and strict corporate hierarchies. About one-third of the people in their 20s and 30s living in greater Tokyo said they had taken steps in the past six months to move to rural Japan.

这些年轻的打工人们在寻找别的方式来替代东京那些公司里单调辛苦的工作,这些工作的特点是很长的工作时间、拥挤的地铁通勤和严格的公司等级制度。居住在大东京地区的 20 到 30 多岁的年轻人中,约有三分之一表示,他们在过去六个月里已经开始采取行动,想要搬迁到日本农村地区。

While the figures represent a small sample, they nonetheless point to a trend that is unfolding during an important time for Japan's rural areas, whose populations are rapidly shrinking with a combination of elderly residents and declining birthrates.***

虽然这些数据只是一个很小的样本,但它们仍然指出了一个趋势,这个趋势在对日本农村地区非常重要的时期逐渐显现出来。日本农村地区的人口正在居民老龄化和出生率下降的双重作用下迅速减少。


In recent years, national and local governments have been promoting rural revitalization efforts to attract younger residents to the outskirts of Japan.

近年来,日本国家政府和地方政府一直在努力推动农村的振兴,以吸引更年轻的居民搬到日本城郊地区。

Japan's new prime minister, Fumio Kishida, is looking to ramp up such efforts.

日本新任首相岸田文雄正在考虑加大这方面的投入力度。


"It is our areas outside our major urban centers that are of the utmost importance," Kishida said in an Oct. 14 news conference, insisting that a "digital transformation" will address quandaries such as depopulation of rural areas.

岸田文雄在 10 月 14 日的新闻发布会上说:“我们主要城市中心以外的地区才是最重要的。”他坚称,“数字化转型”将会解决农村人口减少等困境。

主编:尹岚、阿翀

品控:Pita、迎迎

审核:乐崽

重点词汇

acre

/ˈeɪ.kɚ/

n. 英亩

搭配短语:a 200-acre farmland

beckon

/ˈbek.ən/

v. 吸引;向......打招呼

例句:A career in the film industry beckons.

priority

/praɪˈɔːr.ə.t̬i/

n. 优先,重点

英文释义:something that is very important and must be delt with before other things

例句:The children are their first priority.

prompt

/prɑːmpt/

v. 引起,激起

词性拓展:prompt(adj. 迅速的,立即的)

搭配短语:a prompt action

近义短语:to make something happen

搭配短语:to prompt a plan

搭配短语:to prompt an outcry

wholesale

/ˈhoʊl.seɪl/

adj. 大规模的;批发的

相关词汇:whole(n. 整体)

相关词汇:sale(n. 销售)

词性拓展:wholesale(n. 批发)

例句:I am in the wholesale trade.

搭配短语:wholesale destruction

rigid

/ˈrɪdʒ.ɪd/

adj. 僵化的;坚硬的

搭配短语:a rigid plastic

搭配短语:a rigid procedure

例句:He is very rigid in his thinking.

grind

/ɡraɪnd/

n. 苦差事

词性拓展:grind(v. 磨碎,碾碎)

搭配短语:to grind some black pepper over the salad

搭配短语:the daily grind

mark

/mɑːrk/

v. 做记号,标记

搭配短语:be marked by

例句:The villages of Britain are marked by beautiful churches.

cramped

/kræmpt/

adj. 拥挤的,狭小的

相关词汇:cramp(n. 抽筋,痉挛)

词性拓展:cramp(v. 限制,约束)

例句:The pandemic cramps economic growth.

搭配短语:a cramped apartment

commute

/kəˈmjuːt/

n. 通勤

英文释义:a regular journey to and from one's place of work

hierarchy

/ˈhaɪ.rɑːr.ki/

n. 等级制度;层级

文化拓展:我们经常听到的“马斯洛需求层次理论”,英文就是 Maslow's hierarchy of needs。

搭配短语:social hierarchy

take steps

开始采取措施

相关词汇:step(n. 措施,手段;脚步)

近义短语:begin to act

例句:The government took steps to discourage age discrimination.

nonetheless

/ˌnʌn.ðəˈles/

adv. 然而

近义短语:in spite of that

unfold

/ʌnˈfoʊld/

v. 展现;打开

相关词汇:fold(v. 折叠)

词根词缀:un-(相反)

搭配短语:to unfold a map

例句:The facts started to unfold before them.

shrink

/ʃrɪŋk/

v. 缩小,减少

例句:The shirt shrinks.

例句:We want to expand the business, not shrink it.

revitalization

/riːˌvaɪtələˈzeɪʃən/

n. 振兴

相关词汇:vital(adj. 充满活力的)

衍生词:vitalize(v. 使......有活力)

衍生词:revitalize(v. 使......重现活力)

搭配短语:to revitalize the steel industry

搭配短语:economic revitalization

搭配短语:revitalization efforts

outskirts

/ˈaʊt.skɝːts/

n. 郊区

文化拓展:在古英语里,skirt 有“边缘,外围”的意思,outskirts 也是由这个含义衍生出来的,表示“郊区,边缘地带”。注意,outskirts 是一个复数名词,是没有单数的形式的。

ramp up

加速,提高

相关词汇:ramp(n. 斜坡)

英文释义:to increase in speed, size, etc.

例句:Work started slowly, but now we're ramping up.

utmost

/ˈʌt.moʊst/

adj. 极度的,最大的

近义词:greatest

搭配短语:the utmost care

搭配短语:the utmost respect

quandary

/ˈkwɑːn.dri/

n. 困境,左右为难的境地

搭配短语:in a quandary

例句:I have two job offers, and I'm in a quandary about which one to accept.

depopulation

/diːˌpɑː.pjəˈleɪ.ʃən/

n. 人口减少

相关词汇:population(n. 人口)

衍生词:underpopulation(n. 人口稀少)

衍生词:overpopulation(n. 人口过剩)

词根词缀:de-(减少)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,640评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,254评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,011评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,755评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,774评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,610评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,352评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,257评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,717评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,894评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,021评论 1 350
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,735评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,354评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,936评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,054评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,224评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,974评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容