사랑해 반대말
我爱你的反话
자꾸 내 심장을 찢는 말
不断地让我撕心裂肺的话
날 사랑했다
你爱过我
한때 날 사랑했다
你曾经爱过我
이제 난 아니라는 말
意思是 你现在不爱我了
——케이윌<사랑해 반대말>(K.will《我爱你的反话》)
单词整理:
1.반대말[名] 反话
2.자꾸[副] 总是(包含不快的感觉)
3.심장[名] 心脏,心
4.찢다[动] 撕,扯;(比喻)刺耳,震耳欲聋
5.한때[名] 某个时期,一时,有一阵子(在这里指过去的一段时间)
语法整理:
이제 난 아니라는 말
也就是说 现在(你爱的人)不是我了
-(이)라는
接在名词后,表示将间接引用的话变成定语,可以理解为“被叫作……的”
너라는 별
被叫作你的星星(你这颗星星)
이민호라는 사람
李民浩其人
每天分享一句韩语歌词。这首歌是我2015年时认识的一位韩国粉丝(当时还是小学六年级)最喜欢的K.will的歌。小学生能听懂这样的歌词,真是厉害。我不是指语义上的听懂,而是懂得这种感觉。当时我还想,现在的小学生还真是成熟呀。话说回来,“没有爱过”是不是听起来更顺耳呢,因为“爱过”意味着“现在已经不爱了”。不过,被一个自己不爱的人说“爱过”,或许也是种幸运吧。试听:https://www.xiami.com/song/xLpvuqa12cb?spm=a1z1s.6659513.0.0.31k18G