Ai翻译《陈白沙集》(第33章)

(接上文)


原文

花甲人间亦易回,吾兄怀抱几时开。

云师暂引秋帆去,风伯还将暮雨来。

社酒香消荷叶冷,楚歌声起竹枝哀。

天公遗我多愁事,贞节堂边炒夜雷。


译文

人生六十岁的光阴,在世间流转也不过转瞬之间,兄长心中的忧愁与烦闷,何时才能消散释怀?云朵如被云神牵引,暂时带着秋帆远去,风神又裹挟着暮雨接踵而至。社祭时的酒香已然消散,荷叶也变得清冷,耳边传来如楚地悲歌般凄凉的竹枝曲调。上天似乎总留给我诸多愁绪,在贞节堂边,深夜惊雷阵阵,更添内心的烦忧与不安。


《丁县尹惠米时朝觐初归》


原文

病叟山中观物坐,长官天上带春回。

琴堂未必淹三考,村酤犹堪共一杯。

彩翼云霄看得意,白头供奉愧非才。

如今单父无裨补,分俸何须到草莱。


译文

我这患病老翁在山中静坐观览万物,您这位地方长官从朝廷归来,仿佛将春日的生机一同带回。您在官署任职,想必不会久留三年,不过我们仍可共饮村酿美酒。您如鸟儿展翅云霄般得意顺遂,而我这白发之人,惭愧自己无才无功。如今我如同治理单父的官员般,未能对地方有所补益,您又何必将俸禄分与我这草野之人呢?


《次韵张侍御见寄》


原文

吐月山前坐四更,一凉何不献先生。

鹪鹩翅短那能去,骏马蹄轻只欲行。

见舞緑蓑知我醉,听吟素练是君清。

许寻旧雨江门下,秋晚不来空寄声。


译文

我在吐月山前坐到四更天,如此清凉的夜色,怎不分享给您呢?我如鹪鹩般翅膀短小,难以远飞,而您似骏马,马蹄轻快一心想驰骋前行。看到有人舞动绿蓑衣,便知我已沉醉;听闻您吟诵的诗篇,尽显您的清雅。您曾答应来江门与我相聚,若到了晚秋还不来,只是白白寄来书信罢了。


《赤松黄石皆留侯》


原文

赤松黄石皆留侯,回首丹丘是故丘。

明月波间休击楫,白苹洲上有眠鸥。

谁家风雨花无恙,万古江河水自流。

百尺楼中朝引望,望中去马更来牛。


译文

赤松子与黄石公都曾辅佐留侯张良,回头看那丹丘,便是我的故乡。在明月照耀的水波间,不必奋力击楫前行;白苹洲上,自有安睡的鸥鸟。无论谁家遭遇风雨,花儿终会安然无恙,而江河之水,也将万古长流。我在百尺高楼中朝远处眺望,只见路上马去牛来,一片繁忙景象。


《闻张廷实谢病归寄之》


原文

老夫衰病托沧溟,不道沧溟亦有争。

正是黑头堪入仕,初登黄甲最知名。

君当出我一头地,我更期君万里程。

闻说朱明丹已熟,扁舟同作访医行。


译文

我这衰老多病之身,只能寄身于茫茫沧海,却没想到沧海也有风波争斗。您正当壮年,正是入仕的好时机,当初科举高中更是声名远扬。您的才能应远超于我,我也期待您能有万里鹏程。听说朱明洞的丹药已经炼成,让我们一同乘船前往寻访,顺便求医问药吧。


《偶忆梦中长髯道士用一囊贮罗浮山遗予戏作示范规》


原文

飞云万丈来冥冥,囊括谁将只手擎。

南极回头一阁老,铁桥有路中天行。

山通碧落神明卫,地有丹砂草木灵。

若个长髯应识我,古来真隐不知名。


译文

万丈飞云从幽暗之处飘来,谁能单手将罗浮山收入囊中?回头望见如南极仙翁般的老者,铁桥仿佛通往中天。罗浮山直通天界,有神灵守护,地下藏有丹砂,使得草木都具灵气。那位长髯道士应该认识我吧,自古以来,真正的隐士大多默默无闻。


原文

九节之笻手所持,两年衰病负幽期。

香炉瀑布还匡阜,碧水丹山自武夷。

鸡犬几时同驭气,云霄无日不支頥。

可怜一觉罗浮梦,不记长髯道士谁。


译文

手中握着九节竹杖,却因两年的衰病,辜负了游览的约定。香炉峰瀑布属于庐山,碧水丹山是武夷山的景致。不知何时能与仙人一同驾着鸡犬升天,我每日都仰望云霄。可惜那场罗浮山的梦境,醒来后却不记得长髯道士究竟是谁了。


原文

罗浮道士说轩辕,千古风髙尚可觇。

枕上昨宵惊短梦,人间何处觅长髯。

谁能爱酒过东老,我欲凌虚问海蟾。

四百乱峯南斗下,是谁囊括到茅檐。


译文

罗浮山的道士讲述轩辕黄帝的故事,其千古高风至今仍可追寻。昨夜在枕上惊起一场短梦,醒来后不知在人间何处寻觅那位长髯道士。谁能比东老(苏轼友人,好酒)更爱酒呢?我真想凌空飞去,问问海蟾仙人。罗浮山四百座乱峰在南斗星下,究竟是谁能将它们收入囊中,带到茅屋前呢?


《夜坐》


原文

半属虚空半属身,絪缊一气似初春。

仙家亦有调元手,屈子宁非具眼人。

莫遣尘埃封面目,试看金石贯精神。

些儿欲问天根处,亥子中间得最真。


译文

人之一身,半如虚空般虚幻,半是真实的躯体,体内阴阳交融的气息,恰似初春般充满生机。道家仙人有调和元气的手段,屈原难道不是洞察世事的明眼人?不要让尘世的尘埃遮蔽了本心,不妨看看金石,其坚硬可贯通精神。若要探寻宇宙本源的奥秘,在深夜亥时到子时交替之际,最能领悟其中真谛。


原文

不着丝毫也可怜,何须息息数周天。

禅家更说除生灭,黄老惟知养自然。

昔与蜉蝣同幻化,秖应龟鹤羡长年。

吾儒自有中和在,谁会求之未发前。


译文

刻意追求空无一物,也着实可惜,何必执着于一呼一吸间的周天运转?佛家讲求消除生灭之念,黄老之道注重顺应自然。往昔如同朝生暮死的蜉蝣般经历世事变幻,唯有龟鹤的长寿令人羡慕。我们儒家自有“中和”的境界,可又有谁能体会,在情感未生发之前,探寻其中的真谛?


《次韵张廷实谢病后约游罗浮见寄》


原文

沧浪共拟一桴浮,欲斫扶桑作钓舟。

箕颍旧知尧舜大,留侯初伴赤松游。

空中鹤爪挐云上,桥下泉声洗铁流。

却忆平湖林县博,僊山从我竟何由。


译文

我们曾相约如孔子所言“乘桴浮于海”,甚至想砍伐扶桑木制成钓舟。古时巢父、许由隐居箕山颍水,深知尧舜治世的伟大;张良功成后,起初也追随赤松子云游。想象中,仙鹤在空中舒展利爪直上云霄,桥下泉水潺潺,似能洗净世间铁石般的污浊。然而,回想起平湖的林县博,如今想要一同前往仙山罗浮,究竟该从何处启程呢?


原文

胸中千顷着南溟,何物岑蹄莾爱争。

但得百千同买醉,不曽三十便收名。

莺花衮衮新捜句,烟水茫茫旧路程。

莫倚芳容欺老病,手扶青玉并君行。


译文

胸中自有千顷南海般的广阔天地,何必在意那些如蹄印般渺小的纷争?只愿与众多友人一同买醉,不追求年少三十便功成名就。春日莺啼花开,不断寻觅新的诗句,前路烟水茫茫,皆是旧日走过的旅程。不要仗着青春容颜而轻视年老多病之人,我愿拄着青玉手杖,与你并肩同行。


《与谢胖》


原文

风波来往十年身,旧事凄凉不可陈。

当道岂非钩距手,青山不问打眠人。

酒醒旅馆城南月,梦破茆茨海角春。

何日定携妻子去,水田稼好最娱亲。


译文

十年来在人生的风波中漂泊辗转,旧日的凄凉往事难以诉说。那些当权者,哪一个不是善用权谋之人?唯有青山,从不问前来休憩安睡的过客是谁。在旅馆中酒醒,只见城南明月高悬;在茅屋中梦碎,徒留海角的春意。不知何时才能带着妻子儿女离去,回到水田边,那里丰收的庄稼最能让父母欢愉。


《梦崔清献坐床上李忠简坐床下野服搭飒而予参其间》


原文

清献堂堂四百春,梦中眉宇识天人。

报君西蜀清油幕,老我东篱白葛巾。

万里归心长短赋,九天辞表十三陈。

南风欲理增江棹,也借青山卜墓邻。


译文

崔清献(崔与之)的风范流传四百余年,梦中见到他,那眉宇间尽显天人之姿。您在西蜀幕府中尽心报效朝廷,而我却已老去,只能头戴白葛巾隐居东篱。我怀着万里思归之心写下辞赋,多次向朝廷呈递辞官表章。趁着南风,我想整顿船只在增江上航行,甚至想在青山旁选择墓地,与您为邻。


《关于崔清献〈水调歌头〉的相关内容》(自拟标题)


原文

公在蜀中尝赋水调歌头一篇,其辞曰:“万里云间戍,立马剑门关。乱山极目无际,西北是长安。人苦百年涂炭,鬼泣三边锋镝,天道久应还。手写留屯奏,炯炯寸心丹。 对青灯,搔白发,漏声残。老来勋业未就,妨却一身闲。蒲涧清泉白石,梅岭绿阴青子,怪我旧盟寒。烽火平安夜,归梦到家山。”梦中对菊坡论,举此词故中联及之。


译文:

先生(指崔清献)在蜀地时曾作《水调歌头》词一首,词中写道:“在万里云间的边塞驻守,骑马路过剑门关。极目远眺,乱山连绵无边,西北方向是故都长安。百年来百姓苦于战乱摧残,三边战场鬼泣于刀枪之下,天道循环,收复失地之日早应到来。亲手写下屯田驻守的奏章,颗颗红心赤诚明亮。面对青灯,搔首叹息白发渐生,更漏将尽,夜已深沉。年老却功业未成,空负一身闲适。故乡蒲涧的清泉白石、梅岭的绿荫青果,恐怕要责怪我违背了归隐的旧约。在这烽火暂息的平安夜晚,终于在梦中回到了日思夜想的家乡。”

(我)在梦中与菊坡(崔与之,号菊坡)谈论诗词时,提及这首词,因此在诗的中间联句中写到了它。


《宋史记中堪列传》


原文

宋史记中堪列传,菊坡门下岂无人。

弹文惊世频登阁,散发从师懒着巾。

岭海一星元属李,古今全笔总归陈。

山斋梦破今何在,夜半歌声彻四邻。


译文

在宋史中,有许多值得列传的人物,菊坡(崔与之)门下又怎会缺乏贤才?有人以弹劾的奏章震惊世人,频频登上朝堂;有人洒脱不羁,披散头发追随老师,懒得束巾。岭南一带的贤才如星辰,本就属于李忠简(李昴英)这样的人物,而古今的史笔终究会公正地记录。如今山斋中的梦境已破碎,不知往日何在?唯有夜半的歌声,响彻四邻。


《馆廷实进士于白沙社率尔成章兼呈丁明府》


原文

坛有青松埭有花,烟笼寒水月笼沙。

人间何处堪栖凤,岁次今年正属蛇。

树杪看山横半面,水边寻路入三乂。

高轩若肯终年住,应没闲愁上鬓华。


译文

祭坛旁有青松挺立,堤岸边鲜花绽放,烟雾笼罩着寒水,月光洒在沙滩上。这世间何处能让凤凰栖息?今年正值蛇年时光。从树梢望去,青山横现半面;在水边探寻,路径通入三叉。若能长久居住在此高雅之地,应不会有闲愁爬上鬓角,染白华发。


《廷实偕丁明府游圭峯雨中奉寄》


原文

脚头到处是天台,多少风光在草莱。

花县偶携明府去,玉台还少道人来。

清流赴海无千里,白骨封苔有几堆。

对雨一樽须强饮,为君呼起鼻中雷。


译文

脚下所到之处皆如天台仙境,多少美景藏于荒野草莱。在繁花似锦的县城,您偶尔携丁县令同游圭峰,可玉台之上还缺少像我这样的道人相伴。清清流水奔赴大海,无需千里之遥;而荒苔覆盖的白骨,又知有几堆?面对风雨,且强饮一杯酒,愿为您在醉中鼾声如雷,忘却烦忧。


《次韵乡人送酒》


原文

四时功德正恢台,仲蔚门前十亩莱。

恨我未能终日醉,夫君又送一尊来。

江山雨过聊供眼,书卷年深谩作堆。

午枕南风吹不醒,可能破柱作惊雷。


译文

四季更迭,天地功德广大,我如仲蔚般隐居,门前长满十亩蒿莱。遗憾自己不能终日沉醉,您又送来了一壶美酒。雨后的江山景色,姑且供我观赏;多年积累的书卷,随意堆放在一旁。午间枕眠,南风吹不醒,这酒香能否如惊雷般,震破屋柱,惊醒世人?


《廷实归赠以瑞香之花次韵留别》


原文

是谁溪里放船来,溪月随身上钓台。

衰骨可供连日语,后生真有不羁才。

笑呼白鸟同诗社,旋掬清流当酒杯。

欲赠夫君何所有,画阑新带瑞香回。


译文

是谁在溪中驾船而来?溪月伴着身影一同登上钓台。我这衰老之身,也能与你畅谈整日,你这后生,果然有着不受拘束的才华。笑着招呼白鸟加入诗社,随手捧起清澈溪水当作酒杯。想送你些什么呢?只有画栏边新采的瑞香花,聊表心意。


原文

番阳丘先生远示杰作二章仰仞垂爱之厚感慰兼极章衰疾龙钟无足为故人道者勉据来韵少布区区之忱耳倘过辽阳之便假手录寄以发克恭黄门一笑幸甚


译文

番阳的丘先生从远方寄来两首精彩诗作,我深切感受到您深厚的关爱之情,心中既感激又欣慰。同时也想向您倾诉,我如今衰老多病、行动迟缓,实在没什么值得老友称道的地方。我尽力依照您诗中的韵脚,写下这几首诗,稍稍表达我内心的心意。倘若您有路过辽阳的机会,麻烦您亲手抄录(我的诗)并寄过去,希望能博克恭黄门一笑,那就再好不过了。


原文

昔从天上拜彤庭,一别官河几度冰。

岂有文章供史馆,漫将袍笏对山灵。

数株松菊犹三径,两棹风烟又八溟。

欲写渔翁寄庐阜,眼中谁解辨丹青。


译文

往昔曾在朝廷拜谒,自那以后,官河上的冰已结了又化,历经数载。我哪有出色的文章能进献史馆?只能身着官服,徒然面对山川之神。家中几株松菊依旧守着归隐的小径,如今又两度乘船,在风烟中漂泊于广阔沧海。想画一幅渔翁图寄给庐阜的友人,可这世上,又有谁能真正理解画中的深意呢?


《绿水青山置我曹》


原文

绿水青山置我曹,江西辽左一神交。

短篱霜菊谁供酒,破屋秋风自补茆。

勋业都归窗下枕,行藏更问易中爻。

痴儿多病慈亲老,不向清时叹系匏。


译文

绿水青山将我们安置于此,我与你虽一在江西,一在辽左,却神交已久。短篱边的霜菊绽放,有谁与我共饮美酒?秋风中,破旧的房屋只能自己修补茅草。所谓的功业,都成了窗下梦中之事,人生的进退,只好向《易经》的爻辞中探寻。家中稚子多病,老母亲也已年迈,即便生在清平之世,我也无暇感叹自己如系在匏瓜上般不得志。


《西良容君携孙来访》


原文

不见夫君心绪乱,忽过茅宇鬓毛斑。

稚孙看弄窗前笔,鲂子忘归月下湾。

衰病欲寻西华枕,旧游半落北邙山。

洛阳诗酒耆英社,分付江门主客间。


译文

许久未见您,我心绪烦乱,忽然您来到我这简陋茅屋,鬓角已斑白。您年幼的孙儿好奇地摆弄窗前的笔,而那水中的鲂鱼也仿佛沉醉在月下的河湾,忘记游回。我年老体衰,渴望如古人般枕着西华枕安睡,曾经一同游玩的故人,多半已离世长眠北邙山。昔日洛阳城中诗酒相伴的耆英社,如今这般雅事,就交付在江门的主客之间吧。


《次韵定山先生种树》


原文

东崦芳菲已碧桃,更移红杏占西〈土幻〉。

每逢好雨扶笻看,不要先生抱瓮浇。

与一野僧吟憇石,无诸俗事坐持醪。

不将物我来分别,观化于今是几遭。


译文

东山坡上,碧桃已绽放芳菲,又移栽红杏种在西边山坡。每逢下雨,我便拄着竹杖去观赏,无需您像古人那样抱着水瓮浇灌。与一位山野僧人在石上吟诗休憩,没有世俗琐事缠身,只管坐着饮酒。我不再刻意区分物与我,如此静观万物变化,不知已经历多少回了。


原文

桥下泉流十丈洼,桥头草屋万株花。

关关终日鸟鸣树,岁岁春风人在家。

何处三杯歌浦口,夜来一梦在天涯。

尊前不见沧溟阔,浩浩还君一笑夸。


译文

桥下泉水流淌,形成十丈深的水洼,桥头的草屋周围,万千花朵盛开。鸟儿整日在树上“关关”鸣叫,每年春风来时,我都在家中。不知何处能在浦口饮酒高歌,昨夜梦中,我已身在天涯。酒杯前虽不见沧海的辽阔,但这浩浩的意趣,足以让我开怀大笑,向您夸耀。


原文

花时风日美新晴,北沜南垞迤逦行。

春色酣酣熏我醉,年光衮衮叹人生。

竹林背水题将遍,石笋穿沙坐欲平。

客问定山何所有,满山红紫数声莺。


译文

花开时节,风和日丽,雨过初晴,我沿着北边水泽、南边土丘缓缓前行。浓郁的春色将我熏得如痴如醉,时光匆匆流逝,不禁感叹人生短暂。背靠着水边的竹林,题诗几乎写遍;坐在穿透沙层的石笋旁,仿佛要将尘世烦恼坐平。客人问定山有什么美景?我答:漫山遍野的繁花,还有几声清脆的莺啼。


《题画王太姥像寿家慈八十一》


原文

三元甲子不须论,帝遣长生住此村。

花水前头瞻太姥,云霞里面拜曾孙。

一天星彩分南极,千岁桃花发旧根。

议拟人间都未是,壶中自有一乾坤。


译文

不必去计算漫长的岁月,是天帝让长寿之人居住在这个村庄。在繁花流水前瞻仰太姥的尊容,于云霞缭绕中,太姥接受曾孙的礼拜。天空中的星光照亮南方,千年的桃花从古老的根上绽放。若说这就是人间极致,那可未必,这画卷之中,仿佛藏着一方独立的天地,蕴含无尽生机。


《至日病初起》


原文

至日哦诗起坐床,梅花墙角为谁香。

暖脐一盏金樱酒,降气连朝附子汤。

旋整巾裳还客拜,未堪歌舞趁孙狂。

赤藤杖点庐冈石,向晚犹须望八荒。


译文

冬至这天,我病刚好,起身坐在床边吟诗,墙角的梅花不知为谁散发着香气。喝一盏金樱酒温暖身体,连日来靠附子汤调养气息。匆忙整理好衣裳去回拜客人,却没力气像孙辈一样尽情歌舞。拄着赤藤杖轻点庐山的石头,傍晚时分,仍望向广袤的天地,心怀悠远。


《两度书云傍玉台》


原文

两度书云傍玉台,不才知幸乞恩回。

梅花果解撩诗思,弓影何须落酒杯。

四大形骸从老去,一年风日想春来。

眼前不独南枝早,未腊江桃也烂开。

译文

两次在朝廷旁进言上书,深知自己才能微薄,幸而蒙恩得以归来。梅花果然能勾起我的诗兴,何必像杯弓蛇影般自寻烦恼。身体会随着岁月自然老去,心中盼望着新一年春风和暖。眼前不仅是朝南的梅枝早早开花,还没到腊月,江边的桃花也已灿烂盛开。


《睡足龙溪旧草堂》


原文

睡足龙溪旧草堂,晨开东牖望扶桑。

四方云物书同日,半夜梅梢度一阳。

行不愧人贫亦乐,药能除老瘦何妨。

春来试约张东所,何处投竿弄渺茫。


译文

在龙溪的旧草堂中酣睡醒来,清晨推开东边窗户,眺望日出的方向。天下各处都在同一天记录节气变化,半夜时分,阳气已悄然爬上梅梢。行事无愧于心,即便贫穷也能安乐;若药物能缓解衰老瘦弱,又有什么关系呢?等春天来了,约上张东所,一同到渺茫的水边垂钓,享受闲适。


《山人家世本陈搏》


原文

山人家世本陈抟,供奉何堪晚得官。

菽水可宽垂老意,江山不比向来看。

教儿别煮新年药,问客能餐老菜盘。

欲上飞云更何日,典裘沽酒挂驴鞍。


译文

我本有着如陈抟般隐逸的家世,晚年却意外得官。粗茶淡饭也能宽慰我这垂老之心,眼前的江山景色,与往昔所见已有所不同。教儿子煮好新年的汤药,询问客人是否能享用家常菜肴。不知何时才能抛开俗务,登上高耸的山峰,即便典卖皮衣换酒,骑着毛驴也要去追寻那份自在。


《残菊寄兼素》(此菊自九江舁来)


原文

徙槛编篱与护持,托根何谢九江时。

数花寂寞元高品,一赏因缘有旧知。

把酒忽惊今日意,餐英谁吊古人悲。

风霜未改微馨在,看到玄冬复几诗。


译文

我移栽花槛、编织篱笆,精心呵护这株菊花,它扎根在此,不逊色于在九江时的模样。几枝残菊寂寞绽放,本就彰显高雅品格,能欣赏它,只因与旧友的缘分。举杯赏花时,忽然惊叹于今日的心境,如今又有谁像古人那样,以餐菊寄托悲怀?即便历经风霜,菊花的香气依然留存,等到深冬,我还能为它写下多少诗篇呢?


《晨起将出寻梅》


原文

朝烟横野犊鸣陂,索杖山斋睡起时。

田父许留今日酒,梅花不欠去年诗。

冲寒索笑来何处?带病寻香出每迟。

彷佛西湖梦中见,水边篱落忽横枝。


译文

清晨烟雾弥漫田野,小牛在水畔低鸣,我在山斋睡醒,拄起拐杖准备出门。农夫已答应留酒相待,而梅花也定不会辜负我赋诗的期待。冒着严寒去寻梅,可梅花在哪呢?我拖着病体,每次出门都慢了些。恍惚间,如同在梦中的西湖边,忽然看见水边篱落旁,一枝梅花斜横而出。


《半树横枝太逼真》


原文

半树横枝太逼真,暗香疏影亦传神。

芝兰失宠元无雪,桃李生嫌更媚春。

老干最宜千丈石,香风不动九衢尘。

相思满眼天涯暮,迢递无因寄远人。


译文

半树横斜的梅枝姿态逼真,清幽的香气与稀疏的枝影,尽显神韵。比起梅花,芝兰在雪中失色,桃李虽艳,却过于谄媚春天。梅树苍劲的枝干,最适合倚傍千丈巨石;它的香气,不会沾染尘世的喧嚣。暮色中,相思之情满溢,可路途遥远,无法将这份心意寄给远方之人。


《虬枝高望铁桥开》


原文

虬枝高望铁桥开,禀气寰中寡所谐。

樵坞夜寒花索酒,山厨香近月横阶。

何处画图空议拟,他时羹鼎绝安排。

相逢也恨孤山浅,那得诗情到简斋。


译文

仰望如虬龙般的梅枝,仿佛铁桥横空,梅花禀性孤高,在世间难寻知己。寒夜里,樵夫的小屋旁,梅花盛开,似在邀人饮酒;山厨中香气飘散,月光洒在台阶上。再精美的图画,也难以描绘它的神韵;它高洁的品性,绝非世俗的羹鼎所能容纳。即便与梅花相逢,仍遗憾不够深入,又怎能像陈简斋那样,写出绝妙的咏梅诗呢?


《村南叉路细萦蛇》


原文

村南叉路细萦蛇,注目寒江不见花。

远树带烟风袅断,长梢离岸石钩斜。

看来欲洗溪边竹,折去须乘水上槎。

买地结庵何处所?老梅今拟作东家。


译文

村南的岔路如蛇般蜿蜒,我凝望寒江,却不见梅花踪影。远处树木笼罩烟雾,被风吹得若隐若现;长长的梅枝斜倚岸边,与石头相映成趣。眼前景色让我想洗净溪边的竹子,若要折枝赏梅,还需乘船前往。去哪里买地建庵呢?如今我真想以老梅为邻,相伴而居。


《挽勑总两广军务都御史郴阳朱公》


其一


原文

十年持节岭西东,奏疏金门月几封。

都府清虚如到寺,家徒冷淡不随公。

疮痍已拯人间溺,经略还收战外功。

犹与后时忧馈饷,羡余不以献重曈。


译文

您十年间在岭南东西各地执掌符节,曾多次在月夜向朝廷进呈奏疏。您的官署清静得如同寺庙,家中清贫,并未因您的官职而变得豪奢。您拯救了无数处于水深火热中的百姓,筹划军事不仅平息战乱,更收获了长远之功。即便在身后,人们仍感念您对粮饷供应的忧心,而您从不将剩余的财物献给权贵。


其二


原文

发疏齿豁瘴天涯,已道头颅事可知。

万里忽闻征召起,九泉应恨乞归迟。

事方年少常如钝,虑过时人忽似痴。

爱惜饷军三十万,至今犹系陕人思。


译文

您在瘴气弥漫的边疆,头发稀疏、牙齿脱落,已显出衰老之态。万里之外忽然传来您被征召的消息,可惜您却溘然长逝,想必在九泉之下也会遗憾未能早日归乡。年轻时处事看似木讷,深思熟虑后却远超常人。您节省下三十万军饷,至今仍让陕西百姓感念于心。


其三


原文

楚天春望思难任,生死交情只自深。

岂有鹏程高万里,故收骏骨破千金。

姓名叨入黄公传,絮酒空怀孺子心。

拂拭孤桐向明月,哀弦弹绝不成音。


译文

春日眺望楚地天空,对您的思念难以承受,这份生死相交的情谊愈发深厚。您虽未能如大鹏展翅高飞万里,却如燕昭王重金求购骏马骸骨般,展现出非凡的胸怀。我有幸将您的事迹写入传记,虽备下薄酒祭奠,却难以寄托深切怀念。我对着明月擦拭桐琴,悲痛得连琴弦都弹断,也奏不出完整的曲调。


《太子少保诚庵朱公归塟郴阳适会宪长陶公遣生员陈谏偕景旸往祭其墓遂并以公意作诗赠之》


其一


原文

铭旌前日别金台,故吏门生安在哉?

黄叶孤村荆桂老,青山连骑越香来。

人思旧德闻吹笛,鸟避新阡下啄苔。

欲了平生功德状,到时须打墓碑回。


译文

您的灵柩前日离开京城,昔日的下属与门生如今身在何处?黄叶纷飞的孤村中,荆树桂树渐老,众人骑马穿过青山,带着祭品前来祭奠。人们感念您的恩德,听到笛声便想起您;鸟儿避开新修的墓道,落在墓旁啄食青苔。若想记录您一生的功绩,等祭礼完毕,一定要刻好墓碑带回。


其二


原文

黄金谁问买端溪,羊祜残碑我解题。

一饭可忘公吐握,千秋遗爱广东西。

寒泷急雨飞涛恶,夜峡啼猿哭月低。

不为高堂兼卧病,天涯絮酒肯教携。


译文

如今谁还会像当年用黄金购买端砚般礼贤下士?我愿为您撰写碑文,如同前人凭吊羊祜。您礼贤下士的恩德让人难以忘怀,您在两广的功绩将流芳千古。寒江急雨中波涛汹涌,夜里峡谷中猿猴对着低月哀啼。若不是家中父母年迈且自己卧病在床,我定要亲自携酒远赴天涯祭奠您。


《读张进士挽丁明府彦诚诗次韵》


原文

六年官守毙诸难,七月孤儿护一棺。

作县禾逢真事会,济人初试小还丹。

思张公道多违俗,入叙年劳不转官。

今日桐乡须爱我,还公俎豆黄云间。


译文

丁明府六年为官,最终在诸多艰难中殉职,七月时,年幼的孤儿守护着父亲的灵棺。他在任上治理农事,恰逢丰年,就像偶然的机遇;也曾用医术救助百姓,展现自己的才能。张进士追思丁公,感慨他秉持公道,却常与世俗相悖,按资历考核政绩,却未能升迁。如今我来到丁公曾治理的地方(桐乡,代指其任职之地),百姓定会爱戴我,我也要将丁公的牌位供奉在祠堂之中,让他的功绩与品德在天地间长存。


《寄庄定山兼谢药鼎祭器》


原文

青灯白马共延缘,半树梅花一大颠(谓太虚师)。

色笑亲公刚一月,江山别我忽三年。

悬车有病时将晚,辟谷无方意可传。

祭器远来人不见,夜焚香炷拜青天。


译文

从前我们在青灯相伴、白马同行中结下缘分,还记得那半树梅花旁,太虚师的洒脱不羁。与您亲切相处仅仅一月,却已阔别江山三年之久。我因病辞官,垂垂老矣,尝试辟谷养生却不得法,但这份心意想传达给您。您从远方寄来祭器,可惜如今无法与您相见,只能在夜里焚香,向着青天遥拜,以表感激与思念。


《易郴讣至乞书铭旌》


原文

三年不款白沙扉,病枕春来耗亦稀。

天地无穷流水远,江山犹是昔人非。

群贤半逐春云散,老泪还随暮雨飞。

八字铭旌吾敢爱,知君不愧旧儒衣。


译文

三年未曾拜访白沙(居所代称),卧病在床,春日里也很少收到消息。天地广阔无垠,时光如流水般远去,眼前的江山依旧,可故人却已不在。众多贤才如同春日的云朵般消散,我这衰老之人的泪水,也伴着暮雨纷纷落下。若您请求我书写铭旌上的文字,我怎会吝惜笔墨?我深知您一生品行高洁,无愧于这身儒者的衣冠。


《谒诸墓》


原文

宿草荒坟祇自悲,百年心事欲奚为?

券堂有鼠能穿地,神道无人可假碑。

数口仍忧开岁给,一钱未领到官支。

赤泥浅土嗟何及,早晚床金尽一挥。


译文

望着荒坟上的野草,只能独自悲伤,人生百年,这般心事重重又有何用?墓旁的祭堂已被老鼠打洞,墓道前也无人来立碑纪念。家中数口人,还在为来年的生计发愁,官府承诺的钱财却分文未到。面对这简陋的赤泥浅坟,叹息又有何用?恐怕早晚连仅有的一点积蓄也要花光了。


《悼林琰》


原文

青湖山下抱琴回,人道藩篱自此开。

澡雪果嫌身抱柱,甘眠真有鼻呼雷。

尘埃衮衮荒书课,鸿鹄翩翩落酒杯。

多谢急难兄弟好,为收遗骨葬蒿莱。


译文

从青湖山下抱琴归来,人们都说你打破了世俗的束缚。你性情高洁,如坚守信约抱柱而死的尾生,酣睡时鼾声如雷,不拘小节。尘世纷扰,让你荒废了学业,你心怀大志,却只能寄情于酒杯之中。感谢兄弟们重情重义,在你危难时伸出援手,为你收殓遗骨,葬于荒野。


《扶胥早寄坐中身》


原文

扶胥早寄坐中身,晚入黉宫忽四春。

放意自名狂者事,到头谁是醉乡入。

世缘可徇聊同俗,习气难除每丧真。

闻道平湖归渐近,相逢空有一沾巾。


译文

早年在扶胥便投身世事,晚年进入学宫,转眼间已过了四年。我放纵心意,行事疏狂,可到头来,谁又真正能超脱尘世?为了顺应世俗,只能暂且随波逐流,但身上的习气难以根除,常常因此失去本心。听说你快从平湖归来,想到重逢时,恐怕也只能相对落泪,徒叹无奈。


《景云如郴阳未返怀之旧韵》


原文

曲江忠襄乡先达,过两庙拜看留题。

鸟还英德山当面,人向芙蓉路更西。

盖顶拂霜羸马怯,担头冲雨跛奴低。

西风两眼龙门泪,洒向桂阳何处溪。


译文

曲江的忠襄公是乡里的先贤,我路过两座庙宇时,都会去拜谒并留下题字。鸟儿飞回英德山,而人却朝着芙蓉路更西边前行。霜雪落在头顶,瘦弱的马匹胆怯不前,奴仆挑着担子,在雨中艰难地低头行走。迎着西风,我望着你离去的方向,泪水像龙门的急流,不知该洒向桂阳的哪条溪流才能寄托思念。


《袁侍御夜过白沙》


原文

万里心期共杳然,春风何处酒相延。

霜台白发三千丈,草阁青灯十九年。

酩酊放歌闻浦口,支离从事说南川。

乾坤比意谁拈出,尽是庖羲未画前。

译文

我们相隔万里,共同的志向却渺远难及,春风中,不知何处能以酒相邀共饮。您在御史台任职,白发渐长,而我在这草阁中,伴着青灯度过了十九个年头。您酩酊大醉后在浦口放歌,我疲惫奔波,说起在南川的种种经历。天地间这般深意,谁能真正领会?或许都蕴藏在伏羲画卦之前那混沌未开的境界中。


《候缉熙》


原文

何日江边舣画航,春风先客到林塘。

鸟性亦知长傍树,人情莫甚久离乡。

萧萧白发春还短,悄悄丹心老更长。

不负平生袁御史,岭南无地着秋霜。


译文

何时你才能在江边停驻画船,让春风先一步把你带到这林塘?鸟儿尚且知道依恋树木,而人之常情,莫过于久别故乡的思念。我满头白发,在春天里更显岁月短暂,然而一颗赤诚之心,却随着年老愈发坚定。不辜负袁御史的赏识,我愿在岭南这片土地上,让正直的品格如同驱散秋霜般,涤荡一切污浊。


《怅望春江醉欲呼》


原文

怅望春江醉欲呼,诸君还契此机无?

花开小沜供持酒,水到垂杨可系舻。

暮景何劳方伯玉,前程端勿问平湖。

故乡不似前回别,江阁青灯对老夫。


译文

我怅然望着春江,醉意中想大声呼喊,诸位可领会这其中的机缘?小洲上花开正好,可用来下酒;江水漫到垂杨边,正好系船。人生暮年,何必像方伯玉那样为琐事烦忧,前程如何也不必询问他人。如今故乡已与上次离别时不同,只剩下我在江阁中,对着青灯独坐。


《近升宪副翁公以占城国主自海南来省过白沙索和李黄门诸公韵》


原文

炎氛莫近使君骖,清雨为洗瘴天南。

圣朝简畀公何忝,长夏驱驰老尚堪。

林下朝朝还暮暮,水边两两复三三。

忽逢海上蛮王过,又把新闻续旧谈。


译文

炎热瘴气啊,切莫靠近使者的车马,愿清雨洗净这南方的瘴疠。圣上选拔任用您,您当之无愧,即便在漫长夏日中奔波,老当益壮仍可胜任。您在林下悠然度日,从早到晚;在水边与友人相聚,三三两两。忽然间,海上占城国主来访,于是又有了新的见闻,可接着旧日的话题畅谈。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容