庞德的诗

人群中这些面孔幽灵一般显现;

湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。

特别喜欢庞德这首诗,意境深远,译文略拗口却难以忘记。

附英文版本:

The apparition of these faces in the crowd;


Petals on a wet, black bough.

没有理由的喜欢,可能这场景我未经历,但现在却有历历在目的感觉。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容