《春秋左传》中的孔子(29)

定公九年(庚子,前501

【春秋经】

(夏)...得宝玉、大弓。

【注释】得宝玉、大弓:阳虎归还宝玉、大弓。

【集解】得宝玉、大弓。弓、玉,国之分器,得之足以为荣,失之足以为辱,故重而书之。分,扶问切。

【白话】(夏)...得到宝玉、大弓。

【左传】

【原文】夏,阳虎归宝玉、大弓。书曰“得”,器用也[1]。凡获器用曰得,得用焉曰获[2]。

【注释】[1]器用:器物用具。 [2]凡获器用曰得,得用焉曰获:得到器物用具叫“得”,得到生物叫“获”。按,以上解释《经》文用“得”“获”的区别。

【集解】夏,阳虎归宝玉、大弓。无益近用,而祗为名,故归之。祗,音支。书曰“得”,器用也。凡获器用曰得,器用者,谓物之成器,可为人用者也。得用焉曰获。谓用器物以有获,若麟为田获,俘为战获。麟,本又作麟,吕辛切。俘,芳夫切。

【译文】夏,阳虎归还宝玉、大弓。《春秋》记载说“得”,是由于它们是器物用具。凡是得到器物用具叫“得”,得到生物叫“获”。

【原文】六月,伐阳关[1]。阳虎使焚莱门[2]。师惊,犯之而出[3],奔齐,请师以伐鲁,曰:“三加[4],必取之。”齐侯将许之。鲍文子谏曰[5]:“臣尝为隶于施氏矣[6],鲁未可取也。上下犹和,众庶犹睦,能事大国[7],而无天灾,若之何取之?阳虎欲勤齐师也,齐师罢,大臣必多死亡,己于是乎奋其诈谋[8]。夫阳虎有宠于季氏,而将杀季孙,以不利鲁国,而求容焉[9]。亲富不亲仁,君焉用之[10]?君富于季氏,而大于鲁国,兹阳虎所欲倾覆也[11]。鲁免其疾,而君又收之,无乃害乎[12]?”齐侯执阳虎,将东之[13]。阳虎愿东,乃囚诸西鄙[14]。尽借邑人之车,锲其轴,麻约而归之[15]。载葱灵,寝于其中而逃[16]。追而得之,囚于齐。又以葱灵逃,奔宋,遂奔晋,适赵氏。仲尼曰:“赵氏其世有乱乎[17]!”

【注释】[1]伐阳关:讨伐阳虎。 [2]莱门:阳关城门。 [3]师惊,犯之而出:鲁军惊恐,阳虎乘机突围而出。 [4]三加:三次出兵攻打。 [5]鲍文子:鲍国,曾为鲁国施氏家臣,后被齐国召回,时已九十余岁。 [6]施氏:鲁国大夫。 [7]能事大国:谨事晋国。大国,指晋国。 [8]奋其诈谋:施展阴谋诡计。意谓阳虎怂恿齐国出兵,好从中渔利。 [9]求容:讨好齐国以求得庇护。 [10]亲富不亲仁,君焉用之:阳虎只喜欢财富而不讲究道义,不可用。 [11]君富于季氏,而大于鲁国,兹阳虎所欲倾覆也:意谓阳虎之心本在于颠覆、图谋齐国。 [12]鲁免其疾,而君又收之,无乃害乎:鲁国除掉阳虎这个祸患,齐国却收留他,无异于引狼入室。 [13]东之:囚禁于齐国东部。 [14]阳虎愿东,乃囚诸西鄙:阳虎本意想西逃晋国,知道齐国必定反其意而行,因此故意说愿东,使齐国西囚之。 [15]尽借邑人之车,锲(qiè)其轴,麻约而归之:阳虎知道自己逃跑时,齐国人必用车追赶,所以遍借城中人的车,将车轴截断,又用麻缠绕伪装起来,再将车归还。锲,截断。 [16]载葱灵,寝于其中而逃:阳虎在葱灵车上装上衣物,自己躲在衣物之中逃跑。葱灵,一种装载衣物的车。 [17]赵氏其世有乱乎:阳虎好作乱,所以孔子预言赵氏将不得安宁。

【集解】六月,伐阳关。讨阳虎也。阳虎使焚莱门。阳关,邑门。师惊,犯之而出,奔齐,请师以伐鲁,曰:“三加,必取之。”三加兵于鲁。齐侯将许之。鲍文子谏曰:“臣尝为隶于施氏矣,施氏,鲁太夫。文子,鲍国也。成十七年,齐人召而立之,至今七十四岁,于是文子盖九十余矣。鲁未可取也。上下犹和,众庶犹睦,能事大国,大国,晋也。而无天菑,若之何取之?阳虎欲勤齐师也,齐师罢,大臣必多死亡已,于是乎奋其诈谋。夫阳虎有宠于季氏,而将杀季孙,以不利鲁国,而求容焉。求,自客。菑,音灾。罢,音皮。亲富不亲仁,君焉用之?君富于季氏,而大于鲁国,兹阳虎所欲倾覆也。鲁免其疾,而君又收之,无乃害乎?”齐侯执阳虎,将东之。阳虎愿东,阳虎欲西奔晋,知齐必反已,故诈以东为愿。焉,于虔切。倾,本又作顷,音倾。覆,芳服切。乃囚诸西鄙。尽借邑人之车,锲其轴,麻约而归之。锲,刻也。欲绝追者。锲,苦结切。轴,音逐。载葱灵,寝于其中而逃。䓤灵,辎车名。葱,初江切,或音忽。辎,侧其切。说文云:衣车也。追而得之,囚于齐。又以葱灵逃,奔宋,遂奔晋,适赵氏。仲尼曰:“赵氏其世有乱乎!”受乱人故。

【译文】六月,攻打阳关。阳虎派人焚烧莱门。鲁军被惊扰,阳虎突围而出,逃往齐国,请求派兵进攻鲁国,说:“攻打三次,一定能攻占。”齐景公准备答应。鲍文子进谏说:“下臣曾经当过施氏的家臣,知道鲁国不能攻取。他们上下仍然和谐,百姓和睦,能够事奉大国,而且没有天灾,怎么可能攻取?阳虎是想劳动齐军,齐军疲劳,大臣必定有很多死亡,他自己就能乘机施展阴谋。阳虎在季氏那里得到宠信,反而要杀季孙,以不利于鲁国,来讨好我们求得庇护。亲近富有而不亲近仁爱,国君哪里用得着他?国君比季氏富有,齐国比鲁国大,这正是阳虎所想要倾覆的啊。鲁国免除了他的祸害,国君却又收留他,不是祸害吗?”齐景公拘捕阳虎,打算把他送往东部囚禁。阳虎表示愿意住在东部,齐景公便又把他囚禁在西部边境。阳虎把当地人的车都借来,截断车轴,用麻缠上后还给车主。他在葱灵车上装满衣物,躲在里边逃走。齐国人追上抓获,囚禁在齐国都城。他又躲在葱灵车里逃脱,逃往宋国,又转逃晋国,投靠赵氏。孔子说:“赵氏恐怕将世世代代有动乱了吧!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。

推荐阅读更多精彩内容