甲申,始剖符封诸功臣为彻侯。〔《胡三省注》师古曰:剖,破也;与其合符而分授之也。剖,普口翻。〕萧何封酂侯,〔《胡三省注》班志,酂县属南阳郡。孟康曰:酂,音赞。〕所食邑独多。〔《胡三省注》按班书《功臣表》:萧何封酇,八千户,而曹参封平阳,张良封留,皆万户,宜不得言何封邑独多。盖参以十二月甲申封,何以正月丙午封;功臣言何居上其意不能平者,特同日受封樊、郦、绛、灌诸人耳。张良亦以丙午封。诸人言何而不言良者,盖高祖先使良自择齐三万户,而良止受留万户,故不敢言也。〕功臣皆曰:“臣等身被坚执锐,〔《胡三省注》被,皮义翻。〖按〗被,于此音义同“披”。〕多者百馀战,小者数十合。今萧何未尝有汗马之劳,徒持文墨议论,顾反居臣等上,何也?”帝曰:“诸君知猎乎?夫猎,追杀兽兔者,狗也;而发纵指示兽处者,人也。今诸君徒能得走兽耳,功狗也;至如萧何,发纵指示,功人也。”〔《胡三省注》师古曰:发纵,谓解绁而放之也。指示,以手指示之,今俗言放狗。纵(縱),子用翻;而读者乃为踪(蹤)迹之“踪(蹤)”,非也,书本皆不为“踪(蹤)”字;自有逐踪之狗,不待人发也。洪氏《隶释》曰:元佑中,洛州治河堤,得汉北海淳于长夏君碑,其辞有曰“绍纵先轨”。又北军中候郭仲奇碑,云“有山甫之纵”,又云“徽纵显”,又司隶校尉鲁峻碑,云“比纵豹、产”,又圉令赵君碑,云“羡其纵”,外黄令高彪碑,云“莫与比纵”,皆以“纵”为“踪”。《萧何传》:“发纵指示兽处”。颜师古注云:书本皆不为“踪(蹤)”字,读者乃为踪迹之“踪(蹤)”,非也。据此数碑,则汉人固多借用,颜氏之注殆未然也。〕群群臣皆不敢言。张良为谋臣,亦无战斗功;帝使自择齐三万户。良曰:“始,臣起下邳,与上会留,〔《胡三省注》见八卷秦二世二年。〕此天以臣授陛下。陛下用臣计,幸而时中。〔《胡三省注》中,竹仲翻。〕臣愿封留足矣,不敢当三万户。”乃封张良为留侯。封陈平为户牖侯。〔《胡三省注》户牖,乡名,属陈留郡阳武县。徐广曰:阳武属魏地。户牖,今为东昏县,属陈留。《索隐》曰:徐广云:阳武属魏,而《地理志》属河南郡,盖后阳武属梁国耳。徐又云:户牖,今为东昏县,属陈留与班书《地理志》同。按是秦时户牖乡属阳武,至汉以户牖乡为东昏县,隶陈留郡也。《括地志》:东昏故城,在汴州陈留县东北九十里。陈平亦十二月甲申封。〕平辞曰:“此非臣之功也。”上曰:“吾用先生谋计,战胜克敌,非功而何?”平曰:“非魏无知,臣安得进?”上曰:“若子,可谓不背本矣!”乃复赏魏无知。〔《胡三省注》平因无知见上事见九卷二年。〕
帝以天下初定,子幼,昆弟少,惩秦孤立而亡,欲大封同姓以填抚天下。〔《胡三省注》填,读曰镇。〕
春,正月,丙午,分楚王信地为二国,以淮东五十三县立从兄将军贾为荆王,〔《胡三省注》《索隐》曰:乃王吴地,在淮东也。余据班史,时以故东阳郡、鄣郡、吴郡五十三县王贾。东阳,汉下邳地;鄣郡,汉丹阳地;吴郡,即会稽地;盖其地自淮东而南,尽丹阳、会稽也。贾死后,以其地王吴王濞,故《索隐》云王吴地也。如淳曰:荆,亦楚也。贾逵曰:秦庄襄王名楚,故改曰荆,遂行于世。晋灼曰:“奋伐荆楚”,自秦之先固已称荆。《索隐》曰:姚察按虞喜云:总言荆者,以山命国也。今西南有荆山,在阳羡界。贾分封吴地而号荆王,指取此义。太康地志:阳羡县,本名荆溪。从,才用翻。〕以薛郡、东海、彭城三十六县立弟文信君交为楚王。〔《胡三省注》薛郡,汉之鲁国;东海,秦之郯郡;彭城,后为楚国:盖封交之时得三郡地。景、武之后,楚国仅彭城数县耳。〕壬子,以云中、雁门、代郡五十三县立兄宜信侯喜为代王;以胶东、胶西、临淄、济北、博阳、城阳郡七十三县立微时外妇之子肥为齐王,〔《胡三省注》据此,则博阳于秦、楚、汉兵争之时亦尝置郡矣。自淮东至此,杂用古地名,固不纯用秦、汉所置郡名也。师古曰:外妇,谓与旁通者。〕诸民能齐言者皆以与齐。〔《胡三省注》孟康曰:此时民流移,故使能齐言者还齐也。《史记正义》曰:按言齐国形胜次于秦中,故以封子肥。七十余城近齐城邑,能齐言者咸割属齐。亲子,故大其都也。孟说恐非。〕
【白话】
甲申(初九),高帝开始用把表示凭证的符信剖分成两半,朝廷与功臣各执一半为证的办法来分封各功臣为彻侯。萧何封为酂侯,所享用的食邑户数最多。功臣们都说:“我们身披坚硬铠甲手持锐利兵器,多的身经百余战,少的也交锋了几十回合。如今萧何不曾有过汗马功劳,只是操持文墨发发议论,封赏却倒在我们之上,这是为什么啊?”高帝说:“你们知道打猎是怎么回事吗?打猎,追杀野兽兔子的是猎狗,而放开系狗绳指示野兽所在地方的是人。现在你们只不过是能捕捉到奔逃的野兽罢了,功劳就如猎狗一样;至于萧何,却是放开系狗绳指示猎取的目标,功劳和猎人相同啊。”群臣于是都不敢说三道四的了。张良身为谋臣,也没有什么战功,高帝让他自己选择齐地三万户作为封地。张良说:“当初,我在下邳起兵,与陛下在留地相会,这是上天把我授给陛下。此后陛下采用我的计策,幸好有时能获得成功。我希望封得留地就足够了,不敢承受三万户的封地。”高帝于是便封张良为留侯。封陈平为户牖侯。陈平推辞说:“我没有那么多功劳哇。”高帝道:“我采纳您的计谋,克敌制胜,这不是功劳又是什么呀?”陈平说:“如果没有魏无知的举荐,我哪里能够进见啊?”高帝道:“像您这样,可以说是不忘本了!”随即又赏赐了魏无知。
高帝由于天下刚刚平定,自己的儿子年幼,兄弟又少,便以秦王朝孤立而导致灭亡的教训为鉴戒,想要大肆分封同姓族人,借此镇抚天下。
春季,正月,丙午(疑误),高帝把楚王韩信的封地分为两个王国,将淮河以东五十三个县封给堂兄将军刘贾做荆王,将薛郡、东海、彭城等地三十六个县封给弟弟文信君刘交为楚王。壬子(二十七日),把云中、雁门、代郡等地五十三个县封给哥哥宜信侯刘喜做代王,把胶东、胶西、临淄、济北、博阳、城阳郡等地七十三个县封给自己平民时与同居的妇人所生的儿子刘肥当齐王,百姓中能讲齐国话的人都分给了齐国。