争吵 分歧 意见不合 各种偏见交织在人生的每一丝纤维之中
争吵 分歧 意见不合 各种偏见交织在人生的每一丝纤维之中
@摩尔莱斯 thank u!!! This is wrote by Sylvia Plath☺☺☺
The Applicant |申请者首先,你是我们这种人吗? 你是否戴着 一个玻璃眼珠,一副假牙或一根拐杖, 一个牙箍或一个挂钩, 一对橡胶乳房或一个橡胶下体 一些显示遗失的针脚?没有,没有吗?那么 我们如何给...
首先,你是我们这种人吗? 你是否戴着 一个玻璃眼珠,一副假牙或一根拐杖, 一个牙箍或一个挂钩, 一对橡胶乳房或一个橡胶下体 一些显示遗失的针脚?没有,没有吗?那么 我们如何给...
虚无 我回应最微妙的足音 没有雕像的博物馆 充斥着柱子 门廊 圆厅 在我的庭院里 一道瀑布跃出 并沉入自身 它对这世界 无知又无情 大理石百合呼出它们的恐惧 如呼出香气 我想...
By Sylvia Plath 噢 半月 半脑 发光体—— 那黑人 戴着面具如白人 你黝黑的肢体四处攀爬 令人惊骇—— 蜘蛛般无助 是什么手套 是什么皮革 在保护我 远离那团...
所以我怎么敢开口? 我已熟悉那些人的胳膊 熟悉她们所有人的胳膊 那些胳膊带着镯子 裸露又白净 但在暖黄灯光下 淡得如同浅褐色头发 是否香气来自衣裙 使我这样话离本题 那些胳膊...
那么我们走吧 你和我 当夜幕缓慢朝天空铺展 如病人麻醉在手术台上 我们走吧 穿过些半荒冷的街 纷扰的休憩处 夜夜不宁的下等歇夜旅馆 满是蚌壳与锯屑味的饭店 街连着街 像一场...
这女人很完美 她死了 尸体挂着得意的微笑 一部希腊式的迷幻剧 她外袍的褶皱起伏着 浑身赤裸 她的脚似乎在说: 我们走得过远了 该结束了 每个死去的小孩都蜷缩着 像一窝白蛇 各...
我又做了一次 每十年一回 我设法完成某种行走奇迹 我的皮肤 如纳粹的灯罩般透亮 我的右脚 如纸轻薄 我面无五官 是上等的犹太亚麻布 撕掉这蒙面布 噢 我的敌人 我可怕吗? 鼻...
For Heaven only knows why one loves it so, 只有天知道,为何人们如此热爱生活, How one sees it so, 如此看待她,...
Go and catch a falling star, 去吧,抓住那陨落的星, Get with child a mandrake root, 去吧,催那蔓陀罗生芽, Te...
Those hours, that with gentle work did frame 那些时刻,由慢工铸就, The lovely gaze where every ey...
(2)When Daisies Pied 当雏菊斑驳时 WINTER 冬之曲 When icicles hang by the wall 冰锥悬梁 And Dick the ...
(1) When Daisies Pied 当雏菊斑驳时 SPRING 春之歌 When daisies pied and violets blue 雏菊斑驳,紫罗湛蓝 An...
促更!
诗歌翻译- 狱卒 (希尔维亚.普莱斯)我的汗水润滑他的早餐盘 不变的广告牌被忧愁的雾气缠绕 同不变的树木与墓碑 这就是他所有能想起的 一串嘈杂的钥匙 我曾被下药与强暴 理智被击溃的七小时 倒进黑色的大口袋 在那我...
我的汗水润滑他的早餐盘 不变的广告牌被忧愁的雾气缠绕 同不变的树木与墓碑 这就是他所有能想起的 一串嘈杂的钥匙 我曾被下药与强暴 理智被击溃的七小时 倒进黑色的大口袋 在那我...
When forty winters shall besiege thy brow, 四十个冬日围攻你的额角, And dig deep trenches in thy be...