喓喓[yāo]草虫,趯趯[tì]阜[fù]螽[zhōng]。未见君子,忧心忡忡[chōng]。亦既见止,亦既觏[gòu]止,我心则降[jiàng]。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙[chuò]。亦既见止,亦既觏[gòu]止,我心则说[yuè]。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏[gòu]止,我心则夷。
蕨,今蕨菜,多年生草本,一种常见的蕨类植物。可入药。其叶含毒素,以避免动物、昆虫啃食,但煮至紫色时毒素消失可食。是传承至今的食用野菜,有“山珍之宝”的盛誉。
薇,草本植物,野豌豆苗,又名巢菜。
喓喓,虫鸣声。趯趯,跳跃貌。
草虫,能叫的蝗虫、蝈蝈。阜螽,蚱蜢,一种蝗虫。
忡忡,心跳,忧思状。惙惙,心慌不安貌。
止,一说语助词,一通“之”,代词指他。
觏,遇见,看到。
降,放下,心情渐缓,平和。说,通“悦”,欢悦。夷,平,指心情完全平静,心平则喜。
『诗经故事』
这首《草虫》是《诗经》中的思妇诗。一女子思念她的心上人,思君不见君,便去野外顾盼等待,又到梦里相聚缠绵。足见思君心切。
且听那草虫喓喓在鸣叫,蝗虫啊蝈蝈啊,四处里乱蹦跳,长久不见心上人的女子哟,在这秋日萧索的时节里,更增太多愁绪,安宁难再。而她却忍不住去幻想:如果能见到我那夫君该多好,那样的话,此刻的忧愁瞬间便能相抵消。
只是世间之事难遂人愿,转眼冬去春来,到了采摘蕨菜的好时候,可那女子朝思暮想的夫君哟,仍然还未出现她身旁。只见女子孤身一人登上高高的南山坡,看上去是在采摘那鲜嫩的蕨菜叶,只是不知心思跑去了哪里。