於是蘇秦說韓宣惠王曰:韓地方九百餘里,帶甲數十萬,天下之強弓、勁弩、利劍皆從韓出。韓卒超足而射,百發不暇止。以韓卒之勇,被堅甲,跖勁弩,〔被,皮義翻。跖,之石翻,踏也。史記正義曰:欲放弩者皆坐,舉足踏弩材,手引湊機,然後發之。〕帶利劍,一人當百,不足言也。大王事秦,秦必求宜陽、成皋;〔韓之宜陽,西接境于秦,當函谷出兵之路。成皋,春秋鄭之制邑,亦曰虎牢,戰國時為鄭之屏蔽,皆韓之地。班志,宜陽屬弘農郡,成皋屬河南郡。〕今茲效之,明年復求割地。〔復,扶又翻。〕與則無地以給之;不與則棄前功,受後禍。且大王之地有盡而秦求無已,以有盡之地逆無已之求,此所謂市怨結禍者也。〔市,買也。凡以物買賣貿易曰市。〕不戰而地已削矣。鄙諺曰:『寧為鷄口,無為牛後。』〔諺,魚變翻,俗言也。史記正義曰:鷄口雖小,猶進食;牛後雖大,乃出糞。爾雅翼曰:蘇秦說韓王,寧為鷄屍,無為牛從。屍,主也;一群之主,所以將眾也。從,從物者也,謂牛子也;隨群而往,制不在我者也。言寧為鷄中之主,不為牛子之從後也。此本諸延篤注戰國策。〕夫以大王之賢,挾強韓之兵,而有牛後之名,臣竊為大王羞之! 〔夫,音扶。挾,戶頰翻。為,于偽翻。〕韓王從其言。
【白話】
在穩定了秦國以後,蘇秦前往韓國,向韓國國君(七任)威侯(名不詳)說:「韓國土地九百餘里,武裝部隊數十萬,世界上最精良的弓箭刀槍,都是韓國出品,已成為國際上最大的兵工廠。韓國戰士拉滿了弓之後,百發百中。以韓國部隊的勇敢,身披堅甲,攜帶強弩,手執利劍,可以一人面對一百人。而今,你們對秦國卻一直委曲求全。很顯然的,秦國必然要求割讓宜陽(河南省宜陽縣)、成皋(河南省滎陽縣西北),今年割讓給它,它明年又有新的要求。再給它吧,沒有土地可給,不再給它吧,從前給它的情誼,一筆勾銷,還是免不了災難。而且,韓國的土地有限,秦國的要求無窮,以有限的土地,面對無窮的要求,這正是一種購買怨恨災禍的行為,不必打仗,你的土地就會割讓精光。俗話說:『寧為雞口,不為牛後。』以你的賢明,手裡又掌握舉世聞名的強兵,而竟然當牛的屁股,實在使人羞愧難當。」韓威侯接受。(《戰國策》:韓威侯臉色大變,手按劍柄,仰天嘆息說:「我寧可以死,也不向秦國屈膝,你告訴我這些趙國國君的話,我願率領全國,參加盟約。」)
蘇秦說魏王曰:大王之地方千里,地名雖小,然而田舍廬廡之數,〔廡,文甫翻。數,七欲翻,密也。〕曾無所芻牧。〔曾,才登翻。芻,刈草也。牧,放牧也。言魏民居蕃庶,無刈芻放牧之地也。〕人民之眾,車馬之多,日夜行不絶,輷輷殷殷,若有三軍之眾。〔輷,呼宏翻。殷,音隱。〕臣竊量大王之國不下楚。〔量,呂張翻,量度也。〕今竊聞大王之卒,武士二十萬,蒼頭二十萬,奮擊二十萬,廝徒十萬;〔武士,武卒也。詳見後第六卷秦昭襄王五十二年。蒼頭,謂著青帽;項羽傳有異軍蒼頭特起。奮擊,簡軍中之勇士敢奮力而擊敵者異之。蘇林曰:取薪之卒曰廝,音斯。〕車六百乘,騎五千匹;〔古者用車戰,戰國始用騎兵,車騎異用而並用矣。乘,繩證翻。騎,奇寄翻。〕乃聽于群臣之說,而欲臣事秦!【章:乙十一行本秦下有願大王熟察之六字;孔本同;張校同;退齋校同;百衲本缺葉。】故敝邑趙王使臣效愚計,奉明約,在大王之詔詔之。魏王聽之。
【白話】
蘇秦再到魏王國,向國王(一任惠王)魏罃說:「魏王國土地一千里,表面上看起來很小,可是田間佈滿大小村莊,農業密集,連放牧的空間都沒有。人口稠密,車馬成群,日夜來往,好像部隊行軍。我客觀評估,魏王國的強大,不下於楚王國。據說,貴國武裝部隊中,有野戰軍二十萬人、奴隸軍二十萬人、突擊隊二十萬人、後勤部隊十萬人、戰車六百輛、戰馬五千匹,而竟然有政客勸你去當秦國的尾巴,使人震驚。趙國國君(五任肅侯趙語)特派我來向大王就國際形勢,做一分析,建議參加這項盟約,請大王考慮。」魏罃同意。(《戰國策》:魏罃說:「我真差勁,從來沒有聽見過這種大道理,現在你既把貴國君主【五任肅侯趙語】的話告訴我,我們魏王國絕對聽從。」)