【汉译英中文部分节选】
推动高质量共建“一带一路”,推进同各国、各地区发展战略和互联互通规划对接,/加强政策、规则、标准融通,同各国不断深化基础设施建设、产业、经贸、科技创新、公共卫生、人文等领域务实合作。
【汉译英英文部分节选】
China will work to pursue high-quality Belt and Road cooperation with its partners, and seek greater complementarity between the development strategies and connectivity plans of regions and countries concerned.
China will further harmonize policies, rules and standards with BRI partners, and deepen effective cooperation with them on infrastructure, industry, trade, scientific and technological innovation, public health and people-to-people exchange.
2021年1月6日
今天,你真的努力了吗?