【原文】
曾子曰:“慎终追远①,民德归厚矣。”
【注释】
①终:老死寿终,这里指父母去世。追远:追念死亡久远者,这里指祭祀远祖。
【译文】
曾子说:“能谨慎办理父母的丧事,追念死亡已久的远祖,这样就能使百姓的德性趋归敦厚。”
【注疏】
曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”(孔曰:“慎终者,丧尽其哀。追远者,祭尽其敬。君能行此二者,民化其德,皆归于厚也。”
疏 “曾子曰”至“厚矣”。O正义曰:此章言民化君德也。“慎终”者,终,谓父母之丧也。以死者人之终,故谓之终。执亲之丧,礼须谨慎尽其哀也。“追远”者,远,谓亲终既葬,日月已远也。孝子感时念亲,追而祭之,尽其敬也。“民德归厚矣”者,言君能行此慎终、追远二者,民化其德,皆归厚矣,言不偷薄也。
【我查】
化:用在名词或形容词后,表示转变成某种性质或状态:丑~。绿~。
偷薄(BO):浅薄,不敦厚。
【我感】
一句前因后果的句子,第一次学习等于是“刚性“的记得了。
也就是“慎终追远”,然后就可以“民德归厚”了。
其中关联没有明了。
今天对于注疏中“化”字的查阅汉典,现在终于是清晰了一些。
君的慎终追远(“慎终者,丧尽其哀。追远者,祭尽其敬。),
显示出其孝,其敬,
“孝悌”“仁之本与”,敬则重则“威”(君子不重则不威),
君能行此二者(慎终追远)(外显),民化其德,民众也转变成这样的德,化成自己的德性,都随着归厚了(内化)。
虽然我们不是国君,但是我们可以朝着“君子”前进,反求诸己,慎终追远。