2023-05-04 第186期 奥巴马在柏林(2)

 "Wenn es um die Wahrheit geht, dann gibt es keine Hierarchien." 

当涉及到真相时,没有等级制度。

Mehrzweckhallen sind nicht dafür gemacht, Intimität zu erzeugen. 多功能厅的设计不是为了创造亲密感。Mehrzweckhallen wurden geschaffen, um Massen zu bedienen und Geld zu verdienen. 创建多功能厅是为了服务群众和赚钱

Barack Obama sitzt nun an diesem Mittwochabend auf der Bühne der auf größten Kommerz ausgerichteten Mercedes-Benz-Arena in Berlin und sagt einen seiner typischen Obama-Sätze: "Wenn es um die Wahrheit geht, dann gibt es keine Hierarchien."  本周三晚上,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)现在坐在柏林梅赛德斯-奔驰竞技场(Mercedes-Benz Arena)的舞台上,说出他典型的奥巴马句子之一:“当涉及到真相时,没有等级制度。

Im Englischen schwingt der Satz noch ein bisschen schöner (Obama wird zum Glück nicht übersetzt, online können die Zuschauerinnen und Zuschauer während der Veranstaltung eine Übersetzung mitlesen): "There is no hierarchy when it comes to truth"

Es ist ein Moment, in dem der ehemalige Präsident der USA mal wieder zeigt, warum Menschen bereit sind, viel Geld zu bezahlen, um ihn einmal live zu sehen und ihm zuzuhören: Weil er dieses Gefühl von Intimität so leicht erschaffen kann, auch für die Massen, auch in einer Mehrzweckhalle. 在这一刻,这位美国前总统再次展示了为什么人们愿意花很多钱去看他的生活,听他说话:因为他可以如此轻松地创造这种亲密的感觉,即使是对大众来说,即使是在多功能厅里。

【bereit ,乐意的,愿意的】

Gutes Geld verdient er damit natürlich auch. 当然,他也用它赚了很多钱。

Weshalb die Zuschauer auf Obama und seine Botschaften, die er im Gespräch mit Moderator Klaas Heufer-Umlauf teilt, auch geraume Zeit warten müssen.

Der Abend wird als Event verkauft, inszeniert als "ein Abend mit Obama", nur, dass der Abend zunächst von anderen Gästen bestritten wird, von denen unklar ist, warum gerade sie die Vorband für den Star geben. Musik kommt von Cassandra Steen und Nigel Kennedy und auf einem Panel diskutieren Expertinnen und Experten über den Bildungsstandort Deutschland, was wohl eine Brücke zu Obamas Auftritt schlagen soll, der aber am Ende über Bildung nur am Rande spricht. Warum sich der Veranstalter Streetlife International nicht traut, tatsächlich nur Obama, für den die Leute schließlich gekommen sind, zu verkaufen, bleibt ein Rätsel.

Der erzwungene Eventcharakter tut dem Abend und auch Obama nicht gut, lässt aber Zeit, sich an dessen ersten Auftritt in Berlin vor der Siegessäule zu erinnern. 

2008 war das, Obama noch nur Präsidentschaftskandidat, aber schon politischer Hoffnungsträger 政治希望灯塔 auch für ein von George W. Bush erschöpftes Europa.  200.000 Menschen kamen damals und jubelten ihm zu, es war diese magische Zeit der Verheißung, was ein Politiker wie er für die die USA und die Welt bedeuten könnte. Obamas Rede damals war, rückblickend betrachtet, in weiten Teilen eigentlich eine zu dichte, etwas zu historische Erzählung. Die amerikanischen Rosinenbomber, die 1948 in Tempelhof gelandet waren, das war ein Rahmen, der exakt 60 Jahre danach zwar Sinn machte, wo aber der Jubel nicht besonders euphorisch ausfiel. Als Obama das Ende des Irak-Kriegs beschwor, da wurde es schon eher laut. Denn da war eine Mehrheit der Deutschen und auch die damalige Regierung nicht blind dem transatlantischen Partner hinterhergelaufen.


Es waren auch damals vor allem die schönen Gedanken, die Obama immer wieder zu formulieren wusste, die Art, wie er einzelne Wörter dehnte und einen Rhythmus fand, das Timing seiner zeitlosen Erzählung von Hoffnung und Wandel, die die Menschen anzog.  即便如此,最重要的是奥巴马知道如何一次又一次地表达的美丽想法,他延伸单个单词并找到节奏的方式,以及他关于希望和变革的永恒叙事的时机吸引了人们。

We are a people of improbable hope.

With an eye toward the future,

with resolve in our hearts,

let us remember this history,

and answer our destiny,

and remake the world once again.

Wir sind Menschen mit unwahrscheinlicher Hoffnung.

Lasst uns mit einem Blick auf die Zukunft,

mit Zuversicht in unseren Herzen,

uns an diese Geschichte erinnern,

dem Schicksal antworten

und die Welt wieder erneuern.

Es ist dieser Obama-Sound, der ihn ins und durchs Weiße Haus brachte, seine Präsidentschaft glanzvoller erscheinen lässt, als sie eigentlich war, und ihn nun, nach seiner Zeit im Oval Office, reich gemacht hat. 正是奥巴马的声音让他进入并通过了白宫,让他的总统任期看起来比实际更有魅力,现在,在他在椭圆形办公室任职后,让他变得富有。

Wahlkampfreden, Netflix-Dokumentationen, An Evening with Obama in großen Hallen, der 61-Jährige bespielt alle Formate gekonnt. 竞选演讲,Netflix纪录片,与奥巴马的夜晚在大厅里,这位61岁的老人熟练地演奏了各种格式。

Und wer will es ihm übel nehmen, man gönnt ihm und seiner Familie das schöne Leben nach acht durch und durch kontrollierten Jahren und offenem Rassismus und Hass, der Obama als Präsident immer wieder begegnete. Zumal das soziale Engagement der Obamas glaubhaft ist und nicht zu kurz kommt zwischen Buchverträgen, Podcasts und allen möglichen anderen Projekten. Obamas erste Dokumentation drehte sich um den Klimawandel, die Stiftung erhält Dank des prominenten Namens viele Spenden. 奥巴马的第一部纪录片是关于气候变化的,由于其突出的名字,该基金会收到了大量捐款。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,544评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,430评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,764评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,193评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,216评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,182评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,063评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,917评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,329评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,543评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,722评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,425评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,019评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,671评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,825评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,729评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,614评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容