【原文】
孟子曰:“有人曰:‘我善为陈(zhèn)①,我善为战。’大罪也。国君好仁,天下无敌焉。南面而征,北夷怨;东面而征,西夷怨。曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两②,虎贲三千人。王曰:‘无畏! 宁尔也,非敌百姓也。’若崩厥(jué)角稽首(qǐ shǒu)③。征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”
【译文】
孟子说:“有人说,‘我善于布阵,我善于打仗。’这是大罪恶啊’。国君爱好仁德,天下就没有敌手。他向南方征伐,北边的狄人就抱怨;他向东方征伐,西边的夷人就抱怨,说:‘为什么把我们放在后面?’周武王讨伐殷商时,有战车三百辆,勇士三千人。周武王向殷商的百姓说:‘不要害怕!我是来安抚你们的,不是要与百姓为敌的。’百姓叩头额角碰地的声音,像山陵崩塌了一角。‘征’就是‘正’的意思,各国都想要端正自己的话,又何必用到战争呢?”
【注】
①陈:同“阵”。
②两:同“辆”。
③若崩厥角稽首,即“稽首若崩厥角”。崩,山崩。一说,厥角:叩头、顿首。厥,同“蹶”,顿。角,额角。一说,老百姓磕头像兽角崩断。一说,像山崩掉了一角。
