豹豹与你一起读纳尼亚–The Lion,the Witch and the Wardrobe (完结)

豹豹喊你一起来看纳尼亚-狮子,女巫,魔衣橱的大结局了。

终于等到了这一章,难点反而没多少。纳尼亚战役结束后,四个小家伙坐上了王椅,伟大的阿斯兰又默默离开去需要他的地方了。纳尼亚在这四个小家伙的管理下和平繁荣,时光荏苒,直到有一天他们去围捕传说中实现愿望的白鹿,又回到了现实之中。中文介绍多了点,毕竟收尾了不能再留尾巴。以下正文(真的难点不多。)




Most of the enemy had been killed in the first charge of Aslan and his companions; and when those who were still living saw that the Witch was dead they either gave themselves up or took to flight.

enemy与family, audience一样,也有集合名词的属性,(enemy敌人-----复数形式enemies) 集合名词属性表敌军,即此文用法。

take to flight 逃走




They found Edmund in charge of Mrs. Beaver a little way back from the fighting line.

in charge of由某人照顾




said Aslan while she was still looking eagerly into Edmund’s pale face and wondering if the cordial would have any result.

look into 有观察之意(多指深入调查)

have any result即have any effect




And for the next half-hour they were busy—she attending to the wounded while he restored those who had been turned into stone.

attend to sb. 照顾某人

此处the wounded 用the+adj表示一个群体,那些伤员,类似the rich, the old




“Daughter of Eve,” said Aslan in a graver voice, “others also are at the point of death. Must more people die for Edmund?”

at the point of : just before

die for 为了某种目的牺牲

这里需要注意两个词组

die of 死于(疾病、过度悲伤等)

die from 死于(某种原因意外 环境造成)




When at last she was free to come back to Edmund she found him standing on his feet and not only healed of his wounds but looking better than she had seen him look - oh, for ages; in fact ever since his first term at that horrid school which was where he had begun to go wrong.

be free to do sth. 自由做某事;

for ages : for a very long time,长久以来

begin to go wrong 开始学坏

此处有not only...but (also) 句型,连接两个并列结构,强调后半部分“不但...而且...”




but somehow or other they found themselves all sitting down on the grass to a fine high tea at about eight o’clock.

这里有一个文化小常识

high tea 下午茶,这里指工薪阶层的普通下午茶,土豆,肉之类(桌子高,高背椅)

low tea 精致下午茶,甜点水果之类还要放上好几层。(贵族)

不要搞混了,当然现在没那么过度讲究了,有兴趣可以自行搜索。




...in the presence of all their friends and to the sound of trumpets, Aslan solemnly crowned them and led them to the four thrones amid deafening shouts of, “Long Live King Peter!..."

in the presence of  sb. 当着某人的面

amid prep.在...之中

The form amidst is also used, but is more literary. 亦使用amidst,但文学性更强

Long Live King xx 就是xx国王万岁。突然想起coldplay一首歌中的歌词:

Listen as the crowd would sing:

"Now the old king is dead

Long live the king "




He’ll often drop in.

drop in (非正式)顺便拜访

后文还出现了And they entered into friendship and alliance with countries beyond the sea and paid them visits of state and received visits of state from them.中pay a visit/pay visits就跟正式了,进行访问。




At first much of their time was spent in seeking out the remnants of the White Witch’s army and destroying them, and indeed for a long time there would be news of evil things lurking in the wilder parts of the forest...

spend的几个常用结构

(1) spend time /money on sth.在……上花费时间(金钱)

(2)spend time /money (in) doing sth.花费时间(金钱)做某事.

(3)spend money for sth.花钱买…….

lurk:

If someone lurks somewhere, they wait there secretly so that they cannot be seen, usually because they intend to do something bad. (通常指意图不轨地) 潜伏, 潜藏, 埋伏

这个词是豹豹读霍比特人学习的,印象很深

eg.

Hiding behind one of the largest barrels Bilbo discovered the trapdoors and their use, and lurking there, listening to the talk of the king's servants, ...




And he led them a great pace over rough and smooth and through thick and thin, till the horses of all the courtiers were tired out and only these four were still following.

这段话写得很美,就贴出来了。白鹿带领他们要去回家的路了。(he指的就是the White Stag)




Then said King Peter (for they talked in quite a different style now, having been Kings and Queens for so long), "Fair Consorts, let us now alight from our horses and follow this beast into the thicket; for in all my days I never hunted a nobler quarry."

他们说话的用语都发生了改变,后面会有一条具体句子标注。

Fair Consorts 各位王弟王妹,因为四个孩子都成了国王/女王,所以Peter如此称呼

consort  n.同伴,伙伴

alight from 从某处上下来

quarry常见意思采石场,此处是另一个常见意思猎物

for此处均表示原因




By the Lion’s Mane, a strange device,” said King Peter, ...

哈哈哈,不知道J.K.Rowling是不是借鉴了这个写法。哈利波特中出现的“Merlin’s beard”和“What in the name of Merlin!”类似这样的说法都表示天啊。 




I know not how it is, but this lamp on the post worketh upon me strangely. ...

the like foreboding stirreth in my heart also....

“Madam,” said King Peter, “therein I pray thee to have me excused. For never since we four were Kings and Queens in Narnia have we set our hands to any high matter, ...

这三处均出现了旧式用法。

worketh v.(古)产生效果(即work)

stirreth  v.(古)激起,产生(即stir)

therein adv.在那件事中

pray    adv. (古)请

thee  pron.(古)you(一个人,常用做宾格)

后文中还出现了

“if ye will all have it so, let us go on and take the adventure that shall fall to us.”中的ye 也是you的过去用法,你们,汝等(复数)




So these Kings and Queens entered the thicket, and before they had gone a score of paces they all remembered that ...

此处注意score n.二十,而不是得分




Yes, of course you’ll get back to Narnia again someday. Once a King in Narnia, always a King in Narnia. ...Indeed, don’t try to get there at all. It’ll happen when you’re not looking for it. And don’t talk too much about it even among yourselves. And don’t mention it to anyone else unless you find that they’ve had adventures of the same sort themselves.

纳尼亚中教授的最后一段话还真带点哲学的味道。这段话也算是埋了一根线,在纳尼亚一旦为王,永久为王。好像教授也在这个系列中一部的主角。




故事就结束了。这本书断断续续持续了两个月,原本计划六月份就读完没想到精读这么费时间。这本书前后翻了也有三遍,在注释上参考了原著,一些语法书,词典和网上的释义。当然也有个人的见解在里面。因为书做的注释很详细,就不写书评了。此书系列的笔记讲解仅作为参考,有不足之处请见谅。感谢各位小伙伴的一路围观。

The end.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,444评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,421评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,036评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,363评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,460评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,502评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,511评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,280评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,736评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,014评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,190评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,848评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,531评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,159评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,411评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,067评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,078评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容