不知你可曾注意过:当你静下心来,哪怕只有一秒钟,也会产生觉悟;当你不再把念头付诸文字时,则觉悟迸发,如电光火石。请自行尝试一下,你就会明白:当你的心回归宁静,内心不再妄念纷飞、喧嚣不息,你的觉悟力就如电闪一般,产生异常迅捷的顿悟。所以,想领悟任何事物——现代绘画、孩子、妻子、邻居,想领悟万物之中的真理,唯有心灵回归宁静。但,这样的宁静并非培养出来的,因为你刻意培养出来的,并非宁静之心,而是僵死之心。
对于事物的兴趣越大,则你理解它的意愿越强,你的心就越简单,越清澈,越自由。此时,文字思维已经止息。归根结底,思维就是文字,而文字就是障碍。你的记忆沉淀,是一道文字屏障,阻碍着你的心对外界的挑战做出回应。对挑战做出回应的,恰恰是那道文字障,而我们却称之为理智。我们的心总是喋喋不休,执着于文字相,不能觉悟真理——其实真理就在日常关系中,而不是抽象玄虚的,抽象真理是不存在的。但真理又的确微妙玄通。
真理,如黑夜飞贼,总是悄然而至。当你做好准备迎接真理时,它反而踪迹杳然。
——克里希那穆提《生命书:365观心日课》(The Book of Life: Daily Meditations with Krishnamurti)
The Flash of Understanding
I do not know if you have noticed that there is understanding when the mind is very quiet, even for a second; there is the flash of understanding when the verbalization of thought is not. Just experiment with it and you will see for yourself that you have the flash of understanding, that extraordinary rapidity of insight, when the mind is very still, when thought is absent, when the mind is not burdened with its own noise. So, the understanding of anything—of a modern picture, of a child, of your wife, of your neighbor, or the understanding of truth, which is in all things—can only come when the mind is very still. But such stillness cannot be cultivated because if you cultivate a still mind, it is not a still mind, it is a dead mind.
The more you are interested in something, the more your intention to understand, the more simple, clear, free the mind is. Then verbalization ceases. After all, thought is word, and it is the word that interferes. It is the screen of words, which is memory, that intervenes between the challenge and the response. It is the word that is responding to the challenge, which we call intellection. So, the mind that is chattering, that is verbalizing, cannot understand truth—truth in relationship, not an abstract truth. There is no abstract truth. But truth is very subtle….
Like a thief in the night, it comes darkly, not when you are prepared to receive it.
SEPTEMBER 6