《穿井得一人》

《穿井得一人》

1. 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

溉汲:打水浇田。  居:处在,待在

翻译:宋国的丁氏,家里无井,要外出打水浇田,常常一个人待在外面。

2. 及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”

翻译:等他家挖井,告诉别人说:“我(家)挖井得到一个人。”

3. 有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。

国:国都        道:讲述    闻:这里是“使听到”  于:向

翻译:有人听闻并传播这件事(说):“丁氏挖井得到一个人。”国都的人(都在)讲述这件事,(有人)向宋君报告,使他听说这件事。

4.宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”

  对:回答    于:从

    翻译:宋君让人向丁氏询问这件事。丁氏回答说:“得到一个人的劳力,不是从井中得到一个人。

5.求闻之若此,不若无闻也。

  若:像

  翻译:像这样探求听闻事情,不如没有听到。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容