微观世界第1季第6集中英台词整理和单词统计

微观世界第1季第6集中英台词整理和单词统计

英文 中文
Florida, home to the Everglades. 佛罗里达州是大沼泽地的所在地
A wild expanse of almost two million acres of wetlands. 宽广的湿地占据了近8094平方公里的土地
Isolated among the grassy waters stands a fishing shack, 长满草的水上 一间钓鱼屋独树一帜
the backdrop for two very different animals 这里上演了一部剧 讲述两只截然不同的动物的恩怨
whose stories are destined to cross. 它们的命运注定要交织在一起
A raven. 一只乌鸦
A sleek bird with beautiful, black, glossy feathers. 它长着一身顺滑光亮的黑色羽毛
Behind this polished appearance, 在光鲜的外表后面
the raven possesses intellect as well as beauty. 乌鸦的智慧其实和美貌相当
Lately, the raven's been keeping an eye on this fishing shack, 最近乌鸦一直在观察这座钓鱼屋
tracking the movements of a human owner, their habits, and their routine. 追踪着人类主人的行动 习惯和日程
He knows when the coast will be clear. 他知道什么时候警报会解除
Ravens are quirky characters, and this one is keen to explore. 乌鸦性格古怪 这一只热衷于探个究竟
完整版请点击
His eyesight, however, isn't as sharp as his mind. 但他的视力没有大脑灵光
He can't see well in the dark. 他在黑暗中看不清楚
But this bird is a problem solver, 但这只鸟擅长解决问题
and he has the perfect solution. 他想出了完美的解决方案
As smart as a chimpanzee, 乌鸦跟黑猩猩的智商相当
ravens frequently use their brains to exploit the riches of others, 它们经常思考如何充分利用其他人的财富

[图片上传失败...(image-9694e3-1646577986018)]
[图片上传失败...(image-8ad35-1646577986018)]

especially humans. 尤其是人类的财富
And this person has many treasures hidden away, 屋主私藏了很多宝藏
safely out of reach. 安全地放在别人碰不到的地方
But for the raven, this is a test of his wits. 但对于乌鸦来说 这是对他智商的考验
And he does what ravens do best: 他做了乌鸦最擅长的技能
he improvises. 即兴发挥
Ravens are one of only a few animals known to use tools. 在已知会使用工具的动物中 乌鸦是为数不多的种类之一
Armed with their superior intellect, they're fast and adaptable learners. 它们有着高超的智商 学得很快 适应力非常强
And this raven has developed a talent 这只乌鸦天赋异禀
for working out exactly how to get what he wants. 能够想办法取得所需
Shaping the Everglades is a gigantic, slow-moving freshwater river, 塑造大沼泽地是一条辽阔 水流缓慢的淡水河
spanning 60 miles wide and 100 miles long. 宽度将近100公里 长度则有160公里
The water is also home to an assortment of wildlife. 河里居住着各种各样的生物
Unlike the raven, some animals strive for a simple existence. 和乌鸦不一样 某些动物只想过上简单的生活
After a busy night exploring, this brown rat is traveling home to rest. 这只褐鼠在外探索了一整晚 现在游回家休息
Each night, she swims from bank to bank to see what she can forage. 她每晚都在河岸之间游动 四处觅食
Just like humans, not all rats are natural swimmers. 和人类一样 并非所有老鼠都天生会游泳
Those rats who have mastered the art can swim over a mile in one go. 那些已经掌握技巧的老鼠 可以一次游超过1.6公里
With her small frame and streamlined body, she's a natural, 呈流线型的玲珑身材 让她颇具游泳天分
moving effortlessly through the water. 在水上来去自如
This is a familiar and safe route. 这是一条熟悉安全的路线
Not many predators can follow her through these narrow tunnels. 很少有捕猎者能跟着她穿过这些狭窄地道
It was her swimming agility 她娴熟的泳技
which brought her to this hidden route to her home. 让她开发出了这条隐蔽的回家的路
A light at the end of the tunnel signifies her final hurdle. 地道终点传来的光线 代表了她只需要通过最后一关
One that relies on her ability to hold her breath 过这关需要依靠她的屏息能力
and stay submerged for up to three minutes. 在水下待长达三分钟的时间
A rather unconventional way of entering her home in the fishing shack. 这是她进入钓鱼屋的方式还挺不寻常的
Now soaked to the bone, 她已经全身湿透了
she carries an extra 5% of her mass in water weight. 她湿水时要比平常重5%
If her fur stays wet for too long, 如果她的毛很久都不干
she's at risk of hypothermia. 就会有得低温症的危险
Using the equivalent of nature's hair dryer to dry off, 她选择利用另一种办法
she adopts an alternative approach. 使用自然吹风机
Vigorously shaking her body back and forth 18 times per second, 她猛烈地抖着身体 每秒钟来回甩动18次
she experiences forces up to 20 Gs 她在做高速扭转甩动的时候
as she performs a high-speed twist and shake. 承受了20G的重力加速度
It's an efficient, if not slightly messy, approach. 虽然会弄得一团糟 但这方法还挺有效的
Within just four seconds, she's removed 70% of the water droplets. 在短短四秒内 她甩掉了70%的水珠
Unbeknown to the rat, however, 但老鼠不知道的是

[图片上传失败...(image-308c03-1646577986018)]
[图片上传失败...(image-a2c6c7-1646577986018)]

there's a trespasser inside her home. 她家来了一位不速之客
And the normal serenity of the shack is swiftly broken. 小屋里往常的宁静瞬间被打破了
The presence of the rat irritates the raven. 老鼠的现身激怒了乌鸦
He could easily kill this rodent, 弄死这只老鼠是小菜一碟
but he has other ideas. 但他另有打算
Ravens are one of the few bird species who like to play. 乌鸦是少数玩心重的鸟类物种
And the rat is the unfortunate victim of its game... 在这场游戏中老鼠成了不幸的受害者
and her tail is a tempting target. 她的尾巴成了诱人的目标
Fleeing this terrifying predator, the rat seeks sanctuary where she can. 她到处找躲藏的地方 逃离这只可怕捕食者的魔爪
This game is a little one-sided. 这游戏有点一边倒
The raven uses its sharp beak to poke and probe. 乌鸦用利喙边戳边探
But the rat's size and agility just give her the edge 但老鼠的身型和敏捷
in this unusual terrain. 让她在不寻常的地带占了上风
She seizes her opportunity and makes a dash for it. 她飞奔过去抓紧机会
She squeezes through a one-inch gap, leaving the raven still pecking. 她钻过不到三厘米的缝隙 乌鸦依然啄个不停
Distracted by the chase, the raven has lost track of time. 乌鸦沉迷在追捕游戏中 忘记了时间
The fisherman arrives back at the shack, seeking shelter from the midday sun. 渔夫回到了小屋中 躲避正午的阳光
But for some, the heat of the sun's rays are welcome to warm cold blood. 但一些动物倒喜欢这烈日 可以温暖冰冷的血液
Originally introduced to southern Florida by humans, 绿鬣蜥最初是被人类带到了南佛罗里达州
green iguanas have invaded the Everglades, 随后便占领了大沼泽地
and these giant lizards have a voracious appetite. 这些巨蜥非常贪吃
The fisherman returns from a long but successful day on the water. 渔夫在水上劳作了一整天 满载而归
He is unaware of the raven's game that's still taking place in the shack. 他完全不知道乌鸦还继续在小屋里玩着游戏
The noise of the fisherman alerts the raven. 渔夫回家的声音让乌鸦警惕起来
Realizing the human has returned, 他意识到人类已经回家了
the game with the rat is no longer of interest to him, 所以对捉老鼠的游戏失去了兴趣
as the raven spots a more appealing opportunity outside. 因为他发现屋子外有更诱人的机会
Luckily, the pause in the chase allows the rat to escape to her bed. 幸运的是 追逐游戏暂停了 老鼠可以趁机逃回床上
For the raven, it seems there are bigger fish to fry. 对于乌鸦来说 似乎有更肥美的猎物要抓
With no teeth to chew its food, 乌鸦没有用来嚼食物的牙齿
the raven pecks at the fish, 他啄着鱼
swallowing the smaller, more manageable pieces. 吞下更容易应付的小块的肉
Capable of smelling food from a mile away, 老鼠能闻到1.6公里以外的食物味道
the smell of fish entices the rat from its hiding place. 鱼腥味将老鼠从藏身之处引了出来
Similar to ravens, rats are not choosy about what they eat. 老鼠跟乌鸦相似 并不挑食
There's more than enough food here for both of them. 这里的食物太充足了 他们俩一起吃都吃不完
Though still wary of the raven, 虽然老鼠依然知道乌鸦就在旁边
the rat hopes this distraction will allow her to break cover 老鼠希望这能转移乌鸦的注意力 让她从隐蔽处窜出来
and grab a quick bite unnoticed. 迅速在不被发现的情况下吃一口
But the beady-eyed raven hasn't learned the art of sharing. 但眼尖的乌鸦不懂得分享的艺术
Woken by the commotion of the raven, this sensitive lizard doesn't hesitate. 敏感的蜥蜴被乌鸦的嚷嚷声吵醒了 它毫不犹豫
Its instinctive reaction is to run. 受本能所驱 它拔腿疾跑
In a flash, it's gone. 它立马没了踪影
Ravens can learn to either like or dislike a person 乌鸦喜欢或讨厌一个人
depending on how they're treated. 取决于它们受到的待遇
完整版请点击
And they never forget a face. 而且它们很记仇
Get out of here! Go! 走开 滚
Now the rat can finally rest. 老鼠终于可以休息了
Both the rat and the raven 老鼠和乌鸦
are blissfully unaware of the new danger being constructed outside. 都对外面正在酝酿的危险毫不知情
Humans also hold grudges, 人类也记仇
and the raven's actions have consequences. 乌鸦的行为引发了严重后果
A distressing sound brings the rat out of a deep sleep. 惨叫唤醒了沉睡的老鼠
Trapped and outsmarted by the fisherman, 乌鸦中了渔夫的招 掉入了他所设的陷阱
the raven calls for help. 于是开始求救
A social animal, the rat can sense the raven's distress. 老鼠是社交型动物 可以感觉到乌鸦的痛苦
Unnerved by the calls for help, her instinct draws her to the raven. 求救声让她感到不安 出于本能 她向乌鸦跑去
Arriving to see the trapped bird, 她到达现场 看到了被困的乌鸦
a sense of empathy washes over the rat. 心生同情
She approaches cautiously. 她小心翼翼地走过去
She has not forgotten the raven's torment from yesterday. 她没有忘记昨天乌鸦是怎么折磨她的
But her sense of compassion overrides her concern. 但她的同情心压过了担忧
Equipped with super strong teeth, 老鼠的牙齿非常强壮
rats are adept at chewing through concrete, glass, and even metal. 可以游刃有余地啃破混凝土 玻璃甚至金属
Although not quite as clever as the raven, 虽然不如乌鸦聪明
rats are super smart. 但它们的智商也很高
Unsure of when the fisherman will return, 老鼠不知道渔夫什么时候会回来
the rat works as quickly as she can to gnaw through the rope. 所以她尽快将线咬断
The raven is puzzled by the rat's actions, but grateful nonetheless. 乌鸦对老鼠的行为感到很困惑 但依然感到感激
The fisherman is returning from an early-morning outing. 清早出门的渔夫回家了
The raven warns the rat. 乌鸦警告老鼠
The Everglades are home to many animals. 大沼泽地是许多动物的家园
The American alligator is a keystone species, 美国短吻鳄是关键物种
crucial to the health and well-being of the ecosystem. 对生态系统的健康和完整起着关键作用
But some animals aren't always welcome. 但有些动物有时并不受欢迎
An exotic species introduced by humans, 缅甸蟒蛇是由人类引入的外来物种
the Burmese python doesn't naturally belong in the Everglades. 大沼泽地并不是它们的天然家园
Despite this fact, it has everything it requires 虽然如此这种蛇具备所有需要的条件
to multiply and dominate these delicate waterways. 可以在这些脆弱的水道中繁衍并横行霸道
An intense odor is coming through the pipes. 水管的另一头传来了浓重的气味
It can smell a rat. 它闻到了老鼠的味道
Although the Burmese python is one of the largest snakes in the world, 虽然缅甸蟒蛇是世界上最大的蛇之一
they're surprisingly agile climbers. 它们却有着出人意料的攀爬能力
To shift their heavy, elongated frame, 为了挪动又重又长的身体
specialized muscles under their belly propel them forward. 肚子下有专门用来推动它们前进的肌肉
Continuously flicking its forked tongue, it analyzes its surroundings. 它不断弹动着叉舌 分析周围环境
The snake can taste chemical trails in the air left behind by passing prey. 蛇能尝到曾 经过的猎物 在这条路上所留下的化学物质
Instead of adopting an ambush attack, 它没有选择埋伏攻击
it elects to stalk its unsuspecting prey slowly and silently. 而是慢慢地 静悄悄地跟踪着没有起疑心的猎物
Able to open its mouth five times wider than its own head, 蟒蛇的嘴巴能张大到比头宽五倍
the rat is an easy meal for the python. 老鼠只能算小菜一碟
Using heat-sensitive pits lined along its upper lip, 蟒蛇的上唇周围有一圈敏感的唇窝
the python possesses infrared vision. 使它有了红外线视觉
This allows it to detect warm things. 能探测到散热的东西
The fisherman has grown up on the Everglades, 渔夫在大沼泽地区域长大
and he still honors the good old days. 他依然信守着旧时的生活方式
A single transparent plastic bag half-filled with water and five coins 一个透明的塑料袋里装了一半的水和五枚硬币
hangs near the window of the shack. 挂在小屋的窗边
Sunlight passing through the bag acts like a prism, 阳光透过像棱镜一样的塑料袋
scattering light in all directions. 光向四面八方扩散开
The idea is that it dazzles and confuses flies, keeping them away. 这能让苍蝇睁不开眼 感到困惑达到防虫的目的

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容