邪恶力量第1季第6集中英台词整理和单词统计
英文 | 中文 |
---|---|
Sammy. | 萨姆 |
Take your brother outside as fast as you can. | 赶快带你弟弟离开屋子 |
Now, Dean. Go! | 快 迪恩 快跑 |
Dad's on a hunting trip. | 爸爸已经踏上了捕猎之旅 |
He hasn't been home in a few days. | 他好几天没回家了 |
l swore I was done hunting. | 我发过誓再也不猎魔了 |
l can't do this alone. | 我一个人没法完成 |
No! Jess! | 不 杰西 |
I think Dad wants us to pick up where he left off. | 我想他想让我们继续他的工作 |
You know, saving people, hunting things. | 就是 救助他人 猎杀恶魔 |
No. I gotta find Jessica's killer. | 不 我得找出杀杰西卡的凶手 |
Roger that. | 收到 |
Be advised, we found the victim. | 大家注意 我们找到受害人了 |
完整版请点击 | |
She's alive. | 她还活着 |
It's okay. It's okay. | 没事了 没事了 |
In there.In there. | 在里面 在里面 |
Choke Team let's go. | 进去看看 |
Freeze! Don't move!Drop the knife. | 站住 别动 扔了那把刀 |
Keep your hands where I see them! | 把头抬起来 |
[图片上传失败...(image-65163-1646439644893)]
[图片上传失败...(image-18abc6-1646439644893)]
Drop it. | 扔了它 |
-Hold it right there! - Come on, come on! | - 转过来 - 快 快 |
Now. | 就现在 |
Nice and easy. | 慢慢的 |
Do it. | 按我说的做 |
All right. l figure we hit Tucumcari by lunch, then head south... | 好吧 我想我们能在午饭前到达图凯瑞然后向南开 |
bisbee...then Bisbee by midnight. | 顺利的话半夜就能到达 |
Sam wears women's underwear. | 什么时候变得跟个女人一样了 |
-l've been listening, l'm just busy. - Busy doing what? | - 我在听 我只是很忙 - 忙着做什么 |
Reading e-mails. | 读我的邮件 |
-E-mails from who? - From my friends at Stanford. | - 谁发给你的邮件 - 我斯坦福的朋友 |
You're kidding. You still keep in touch with your college buddies? | 你在说笑吧 你还在和你的大学同学联系吗 |
-Why not? - Well... | - 为什么不 - 那么 |
what exactly do you tell them? | 你和他们说过你吗 |
You know? About where you've been, what you've been doing. | 关于你要去那里 你在做过什么 |
I tell them l'm on a road trip with my big brother. | 我告诉他们我正和我哥一起汽车旅行 |
I tell them l needed some time off after Jess. | 我只是告诉他们我需要时间安抚自己 |
Oh, so you lie to them. | 那么你对他们撒谎了 |
No. I just don't tell them everything. | 不 我只是没告诉他们全部 |
Yeah, that's called lying. | 但那就叫撒谎 |
I get it. Telling them the truth is far worse. | 兄弟 这我能理解 告诉他们真相是不太好 |
So, what am l supposed to do? Just cut everybody out of my life? | 那我该做什么 把我的朋友都吓跑吗 |
-You're serious? - Look, it sucks, but... | - 你认真的吗 - 听着 这的确很糟糕 |
a job like this, you can't get close to people. | 但做这样的工作 你不可能和普通人很亲近 |
You're kind of antisocial, you know that? | 是你自己不擅社交 你知道吗 |
Yeah, whatever. | 好吧 随你怎么说 |
-God. - What? | - 天啊 - 怎么了 |
This e-mail from this girl Rebecca Warren, one of those friends of mine. | 这是我朋友瑞贝卡·沃伦发来的邮件 |
She hot? | 她漂亮吗 |
I went to school with her and her brother Zach. | 我和她还有她哥扎克是同学 |
She says Zach's been charged with murder. | 她说扎克因为谋杀罪正被控告 |
Arrested for killing his girlfriend. | 因为杀害他女朋友而被捕 |
Rebecca says he didn't do it... | 瑞贝卡说她哥哥没做过 但是 |
but it sounds like the cops have a pretty good case. | 但看来警察有着比较充足的证据 |
Dude, what kind of people you hanging out with? | 兄弟 你到底和什么样的家伙混在一起 |
No, I know Zach. He's no killer. | 不 我了解扎克 他绝不会杀人 |
Yeah, well, maybe you know Zach as well as he knows you. | 也许你像他一样 都有所隐瞒 |
They're in St.Louis. We're going. | 他们在圣路易市 我们走 |
Look, sorry about your buddy, okay? | 我为你的朋友感到难过 |
This does not sound like our kind of problem. | 但这不是我们该解决的问题 |
[图片上传失败...(image-65c620-1646439644893)]
[图片上传失败...(image-d02ab9-1646439644893)]
It is. They're my friends. | 这是我们的问题 他们是我的朋友 |
St.Louis is 400 miles behind us, Sam. | 圣路易市在我们身后400公里 Sam |
-Oh, my God. Sam. - Well, if it isn't little Becky. | - 我的天啊 萨姆 - 这不是小贝基 |
And you know what you can do with that "little Becky" crap. | 好吧 你喜欢叫什么就叫什么 |
-l got your e-mail. - l didn't think that you would come. | - 我收到你的邮件了 - 我没想到你会来这里 |
Dean. Older brother. | 我是迪恩 他哥哥 |
-Hi. - Hi. | - 你好 - 你好 |
We're here to help.Whatever we can do. | 我们是来帮忙的 看看我们能做什么 |
Come in. | 进来 |
Nice place. | 房间很漂亮 |
It's my parents'. | 这是我父母的 |
I was crashing here for the long weekend when everything happened. | 过去我只是周末才来这里渡假的 但当这事情发生后 |
I decided to take the semester off. I'm gonna stay until Zach's free. | 我决定这学期休学 等扎克没事之后我看离开 |
-Where are your folks? - They live in Paris for half the year... | - 那你的亲人呢 - 他们在巴黎住了半年 |
so they're on their way home now for the trial. | 现在他们为了审讯正赶来这里 |
You guys want a beer? | 你们要点啤酒或其它什么 |
-Hey. - No thanks. | - 谢了 - 不用了 |
So tell us what happened. | 告诉我们到底发生了什么事 |
Well... Zach, he came home, and he found Emily tied to a chair. | 好吧 扎克回到家 他发现艾米丽被绑在椅子上 |
And she was beaten up and bloody, and she wasn't breathing, and so he | 她被人殴打过 鲜血淋淋 已经没有呼吸 所以他… |
He called 911 and the police, they showed up and- | 他打911 警察赶来了 可是 |
And they arrested him. | 他们逮捕了他 |
But the thing is, the only way that Zach could have killed Emily... | 但实际是 如果是扎克杀害了艾米丽 |
is if he was in two places at the same time. | 那么只能说明他能够同时身处两地 |
The police, they have a video. | 警察有一盘录象带 |
lt's from the security tape from across the street. | 是从十字路口录象里头剪辑下来的 |
And it shows Zach coming home at 10:30. | 上面记录显示扎克十点半回了家 |
Now, Emily was killed just after that. | 艾米丽就在那后被杀 |
But l swear, he was here with me having a few beers until at least after midnight. | 但我可以发誓他那时正和我一起 喝啤酒直到半夜 |
You know, maybe we could see the crime scene. | 我们可以去看看扎克家的犯罪现场吗 |
-Zach's house. - We could. | - 扎克的家 - 可以吗 |
I mean, why?I mean, what could you do? | 这样你们能做些什么呢 |
Well, me, not much. But Dean's a cop. | 我不行 但迪恩是警察 |
-A detective, actually. - Really? Where? | - 实际上我是侦探 - 真的吗 哪里的 |
Bisbee, Arizona. | 亚利桑那州 比斯比 |
But l'm off duty now. | 但我现在在休假 |
You guys, it's so nice to offer, but I just-l don't know. | 我不明白为什么你们对我那么好 我真的不明白 |
Beck, look, l know Zach didn't do this. | 贝克 听着 我知道扎克没杀人 |
Now, we have to find a way to prove that he's innocent. | 现在我们得证明他无罪 |
Okay. | 那好吧 |
I'm gonna go get the keys. | 我去拿钥匙 |
You're a real straight shooter with your friends. | 兄弟 看来你对你的朋友很坦白 |
-Look, Zach and Becky need our help. | 听着 扎克和贝基 需要我们的帮助 |
l don't think this is our kind of problem. | 可我认为这不是我们该处理的问题 |
Two places at once?We've looked into less. | 你是说一个人同时出现在两地吗 那我们就查到底 |
完整版请点击 | |
You're sure this is okay? | 你们觉得这么做合适吗 |
Yeah. l am an officer of the law. | 没问题 我是执法者 |
Beck, you wanna wait outside? | 贝基 你想呆在外面吗 |
No, I wanna help. | 不 我想帮忙 |
Tell us what else the police said. | 告诉我们警察还说了什么 |
Well, there's no sign of a break-in. | 好吧 没有闯入的迹象 |
They say that Emily let her attacker in. | 他们说是艾米丽让凶手进门的 |
The lawyers, they're already talking about plea-bargain. | 律师们也都在考虑怎么样减少刑罚 |
Oh, God. | 噢 天啊 |
Look, Beck, if Zach didn't do this, it means someone else did. | 听着 贝基 如果扎克没那么做 那就是其他人干的… |
Any idea who? | 能想起是谁吗 |
There was something. About a week before, somebody broke in here. | 对了 这有些事情 大概一星期前 有人破门而入 |
They stole some clothes. Zach's clothes. | 偷了些扎克的衣服 |
The police, they don't think it's anything. | 但是警察他们把这不当回事 |
I mean, we're not that far from downtown. | 我的意思是我们离市中心没那么远 |
Sometimes people get robbed. | 有时候会遭到抢劫 |
You know, that used to be the sweetest dog. | 你知道吗 这狗以前很温顺 |
What happened? | 怎么啦 |
He just changed. | 它变了 |
Do you remember when he changed? | 你还记得它什么时候开始变的呢 |
I guess around the time of the murder. | 就在凶案发生那个时间 |
So the neighbor's dog went psycho... | 扎克女朋友被杀时 |
right around the time Zach's girlfriend was killed. | 邻居家的狗像疯了似地乱叫 |
Animals can sense the paranormal. | 动物通常对超自然现象很敏感 |
Yeah, maybe Fido saw something. | 也许它是看到了些什么 |
So you think maybe this is our kind of problem? | 所以你现在觉得是我们的问题了吧 |
No, probably not. | 这还不能确定 |
But we should look at the security tape just to make sure. | 但我们得看看录象带确定一下 |
-Yeah. - Yeah. | - 是的 - 恩 |
So the tape, the security footage? | 那个录象呢 |
Think your lawyers could get it?I don't have that jurisdiction. | 也许你的律师能弄到它 我没那权限 |
I've already got it. l didn't wanna say something in front of the cop. | 我有带子 我不想在警察前说错什么 |
I stole it off the lawyer's desk.I just had to see it for myself. | 我从律师的桌上偷到了 我只想自己看看 |
All right. | 很好 |
I'm miss you. | 我会想你的 |
-Why do they always have to send you? - Because I'm the best. | - 他们为什么要送你去呢 - 因为我是最棒的啊 |
Well, l know. That's why I want you to stay home. | 我知道 所以我想你留在家里 |
It's just Kansas City. | 我只是去一趟堪萨斯城 |
Be home tomorrow night and make it up to you. | 我明晚就回来 回来弥补你 |
You'd better. | 最好是这样 |
Here he comes. | 他出现了 |
22:04, that's just after 10. | 22点04分 这刚过十点 |
You said time of death was about 10:30. | 你说了死亡时间大概是在十点半 |
Our lawyers hired some kind of video expert. | 我的律师找了几个视频专家 |
He says the tape's authentic. | 他说录象带没问题 |
It wasn't tampered with. | 没有做手脚 |
Beck, can we take those beers now? | 贝克 我们能喝点啤酒吗 |
-Oh, sure. | 喔 当然可以 |
Hey... Maybe some sandwiches too? | 嘿 也拿点三明治 好吗 |
What do you think this is, Hooters? | 你当这里是什么地方啊 餐厅吗 |
-l wish. What is it? - Check this out. | - 你看到了什么吗 - 来看看这个 |
Maybe it's just a camera flare. | 也许只是摄影机的反光 |
That's not like any flare l've ever seen. | 可不象我看过的摄影机的反光 |
A lot of cultures believe a photo can catch a glimpse of the soul. | 许多文明都认为照相能捕捉到灵魂 |
Remember that dog? Maybe he saw this. | 还记得那条发狂的狗吗 也许它就是看到了这个 |
Maybe this is a dark double of Zach's, something that looks like him but isn't. | 也许这是另外一个邪恶的扎克 只是外表和他一样而已 |
获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字