每日英译中+中译英,来自每日翻译
· 英译中
原文:
The world is filled with innovators training their sights on big challenges. But going from an idea to an actual solution in people’s hands? That doesn’t happen often enough – and when it does, philanthropy has often played a bigger role than people may realize.
Consider this: Wild poliovirus once paralyzed 7,000 children a week. In 2023, that number was only 12 children – over the entire year. That progress was possible because of brilliant innovators who discovered breakthroughs and frontline heroes who made sure that solutions reached children, even in the most remote parts of the world. And so much of that was possible because of philanthropy: Rotary International, our foundation, and other organizations dedicated to a future where polio is a thing of the past.
译文:
世界上有很多创新者,他们将目光投向大的挑战。但将一个想法变成人们手中的实际解决方案谈何容易——当这种情况真的发生时,慈善扮演的角色往往比人们可能意识到的要大。
想想看,野生脊髓灰质炎病毒曾在一周内导致7000名儿童瘫痪。而到了2023年,这一数字是全年仅有12名儿童。这样的进步之所以成为可能,是因为卓越的创新者实现了新的突破,而了不起的一线工作者确保了解决方案惠及所有儿童——即使他们身处世界最偏远的地方。正是慈善让这一切成为可能:国际扶轮社、我们的基金会以及其他致力于让脊髓灰质炎成为历史的组织。
· 中译英
原文:
我们要坚持合作共赢,倡导对话凝聚共识,交流增进互鉴,以安全守护人权、以发展促进人权、以合作推进人权,妥善处理好人工智能与人权等新问题。
译文:
We must pursue cooperation that benefits all. Consensus should be built through dialogue, and mutual learning enhanced through exchanges. Human rights must be protected and promoted by ensuring security, advancing development and enhancing cooperation. Emerging issues, such as the relationship between artificial intelligence and human rights, must be properly handled.