迪士尼庆祝100周年:米老鼠公司如何让世界着迷
Disney feiert sein 100-jähriges Jubiläum: Wie die Mickey Mouse Company die Welt faszinierte
100 Jahre Disney: Mickey Mouse und Co. verzaubern die Welt - ZDFheute
Neben den Filmen tragen auch die Themenparks zum Erfolg der Walt Disney Company bei. Designer Bob Gurr hat die "besondere Welt für die Menscheit" mit erschaffen.
除了电影,主题公园也为华特迪士尼公司的成功做出了贡献。设计师鲍勃·古尔(Bob Gurr)帮助创造了“人类的特殊世界”。
Mickey Mouse, Donald Duck, Peter Pan, König der Löwen - die weltweit bekannten Zeichentrickfilme verzaubern eine Generation nach der nächsten und lassen das Vermächtnis von Walt Disney weiterleben.
米老鼠、唐老鸭、彼得潘、狮子王——世界著名的卡通片一代又一代地着迷,让华特迪士尼的遗产永存。
1923, vor 100 Jahren, gründete Walter Elias "Walt" Disney gemeinsam mit Bruder Roy die Walt Disney Company. Der Familienbetrieb hat Hollywoods Filmindustrie revolutioniert - durch neue visuelle Elemente, die ungewöhnlich für die Zeit waren.
1923年,100年前,沃尔特·埃利亚斯“华特”迪斯尼与他的兄弟罗伊一起创立了华特迪斯尼公司。这个家族企业彻底改变了好莱坞的电影业——新的视觉元素在当时是不寻常的。
Im Laufe seiner Karriere gewann der Comic-Zeichner und Filmproduzent Walt Disney insgesamt 26 Oscars.
在他的职业生涯中,漫画家和电影制片人沃尔特·迪斯尼总共赢得了 26 项奥斯卡奖.
Es macht irgendwie Spaß, das Unmögliche zu tun.
做不可能的事情很有趣
Zum 100-jährigen Jubiläum des Filmunternehmens Disney kommt die weltweit größte Disney-Ausstellung nach München. Sie zeigt unter anderem Requisiten aus 100-Jahren-Filmproduktion.
在迪士尼电影公司成立100周年之际,世界上最大的迪士尼展览即将来到慕尼黑。除其他外,它展示了 100 年电影制作的道具。
Von Comic über Filme zu Themenparks
Trotz Kritikern und mehrfacher Insolvenzbedenken hat er das Unternehmen immer weiterentwickelt. Mit dem Zweiten Weltkrieg kam auch Disneys größte finanzielle Krise. Filme wie Pinocchio und Fantasia waren ein Flop. 尽管受到批评和多次破产担忧,他仍在继续发展公司。第二次世界大战带来了迪士尼最大的金融危机。像《匹诺曹》和《幻想曲》这样的电影都失败了。
Die finanzielle Lösung aus dem Dilemma: die Produktion von Militärfilmen und Propaganda für die US-Regierung. Schließlich kam Walt Disney dann die Idee, Animation und echte Menschen zu verschmelzen, und die Vision, einen Ort zu bauen, an dem Erwachsene und Kinder zusammen Spaß haben können. 解决这一困境的财务解决方案:为美国政府制作军事电影和宣传。最终,沃尔特·迪斯尼提出了将动画和真人融合在一起的想法,以及建立一个成人和儿童可以一起玩乐的地方的愿景。
1955 eröffnete der erste Vergnügungspark in Anaheim, Kalifornien. Disneyland wurde schnell eine weltweite Attraktion - bis heute wird der Park jährlich von bis zu rund 8,5 Millionen Menschen besucht. 迪斯尼乐园迅速成为全球景点 - 迄今为止,每年约有850万人参观该公园。
Die Designs der unterschiedlichen Attraktionen kommen von den sogenannten "Disney Imagineuren", die Imagination und Ingenieurskunst verbunden haben. Damals Teil dieser elitären Runde um Walt Disney ist der heute 91-jährige Bob Gurr. 不同景点的设计来自所谓的“迪士尼幻想家”,他们结合了想象力和工程学。当时,沃尔特·迪斯尼周围的这个精英群体的一部分是现年 91 岁的鲍勃·古尔。
Wir wurden alle in diese verrückte Idee mit reingeschoben. Keiner von uns hat jemals in der Schule gelernt, einen Themenpark zu entwerfen. 我们都陷入了这个疯狂的想法。我们都没有在学校里学会设计主题公园。
Bob Gurr, legendärer "Disney Imagineur" Bob Gurr,传奇的“迪士尼幻想家”
Im Alter von 23 Jahren hat der aus Los Angeles stammende Gurr Industriedesign studiert und arbeitete kurzzeitig für die Ford Motor Company in Detroit. 23岁时,古尔是洛杉矶人,学习工业设计,并在底特律的福特汽车公司短暂工作。
Die Sehnsucht nach Strand und Meer brachte ihn schnell wieder an die Westküste, wo er durch seine Faszination für Autos und Mechanik einen Anruf von Disney bekam. 对海滩和大海的渴望很快将他带回了西海岸,由于他对汽车和机械师的迷恋,他在那里接到了迪斯尼的电话。
Wenn sich etwas in Disneyland auf Rädern bewegt, habe ich es wahrscheinlich entworfen. 如果在迪斯尼乐园有东西在轮子上移动,可能是我设计的。
Walt Disney war von Gurr so begeistert, dass er ihm einen Job anbot. "Plötzlich arbeitete ich zusammen mit Mickey Mouse und durfte Autos entwerfen, kann man sich so etwas vorstellen?", erinnert sich Bob Gurr. “突然之间,我和米老鼠一起工作,被允许设计汽车,你能想象这样的事情吗?”
Arbeiten mit Walt Disney
Gurr soll die meisten, wenn nicht alle der 50 Fahrgeschäfte der Disneyland-Attraktionen entworfen haben, als der Park eröffnet wurde. Nach Autopia waren es Projekte wie die Matterhorn-Bahn, U-Boote und die als "Monorail" bekannte Einschienenbahn. Bis heute hat er mehr als 100 Attraktionen für die Themenparks kreiert. 据说古尔在公园开放时设计了迪斯尼乐园50个游乐设施中的大部分,如果不是全部的话。迄今为止,他已经为主题公园创建了100多个景点。
Ich bin selbst fast 100 Jahre alt und weiß, wie sich das anfühlt. 我自己快100岁了,我知道那是什么感觉。
Bob Gurr: "Monorail" von Deutschland inspiriert “单轨列车”灵感来自德国
1959 entwickelt Gurr die allererste Einschienenbahn in ganz Nordamerika, inspiriert von Walt Disneys Besuch in Deutschland. Bis heute bringt diese Bahn die Besucher vom Parkplatz direkt in den Park. 1959年,Gurr开发了北美第一条单轨铁路,灵感来自沃尔特·迪斯尼访问德国。直到今天,这列火车将游客从停车场直接带入公园。
"Walt kam zurück mit Bildern, die er auf meinen Schreibtisch legte und sagte: 'Das hier bauen die Deutschen, es ist nicht sehr attraktiv, wir können das besser.' Er gab mir ein weißes Blatt Papier und einen Bleistift und sagte, ich solle loslegen und es auf meine Weise tun", so Gurr. Das deutsche Unternehmen Alweg, das Pionierarbeit im Bereich der Einschienenbahn leistete, hat bei der Entwicklung unterstützt. “沃尔特拿着他放在我桌子上的照片回来说,'德国人正在建造这个,它不是很有吸引力,我们可以做得更好。他给了我一张白纸和一支铅笔,告诉我继续按照我的方式去做,“古尔说。开创单轨铁路领域的德国公司Alweg协助开发。
Als Bob Gurr Vizepräsident Nixon "entführte"
Zur Einweihungszeremonie der Monorail waren der ehemalige US-Vizepräsident Richard Nixon und seine Familie eingeladen. "Nixon stieg ein und ich bin einfach losgefahren. Als wir zum Bahnsteig zurückkamen, sah der Vizepräsident, dass alle Leibwächter noch am Bahnsteig standen, was bedeutete, dass ich gerade den Vizepräsidenten der Vereinigten Staaten entführt hatte", lacht Bob Gurr. 美国前副总统理查德尼克松及其家人应邀参加了单轨铁路的落成典礼。 “尼克松上了车,我就开车走了。当我们回到站台时,副总统看到所有的保镖都还站在站台上,这意味着我刚刚绑架了美国副总统,”鲍勃笑着说。咕噜。
Bob Gurr ist der einzige noch Lebende unter den kreativen Köpfen, die mit Walt Disney eng zusammengearbeitet haben. Er kommt heute noch manchmal nach Disneyland und guckt zu, wie Kinder und Erwachsene durch die Tore in die Fantasiewelt von Disney eintauchen und der Realität entfliehen.
"Besondere Welt für die Menschheit erschaffen" “为人类创造一个特殊的世界”
Das Gute am Designen ist, dass ich eine besondere Welt für die Menschheit erschaffen konnte.
设计的好处是我能够为人类创造一个特殊的世界。
Bob Gurr, Designer
Wenn der 91-Jährige nicht gerade mit seinem Mountainbike durch die Berge Kaliforniens fährt oder im Flugsimulator mit einem Airbus A350 virtuell durch die Welt fliegt, findet man ihn in seinem neuen Filmstudio. In Rente gehen ist für ihn auch mit Anfang 90 unvorstellbar. 当这位91岁的老人没有骑着他的山地自行车穿越加利福尼亚的山脉,或者驾驶空中客车A350的飞行模拟器虚拟地穿越世界时,他可以在他的新电影制片厂找到。退休对他来说是不可想象的,即使是在他90岁出头的时候。
Auch wenn er heute nicht mehr für die Walt Disney Company arbeitet, wünscht er sich, dass seine Attraktionen die Menschen noch weitere 100 Jahre verzaubern werden. 尽管他不再为华特迪士尼公司工作,但他希望他的景点能够继续吸引人们100年。