维萨里昂城堡(七)

优秀的人,只会佩服更优秀的人;狠的人,也只会服从更狠的人!这是不变的社会运行法则。


裹尸布女人,源于网络

第七封信

收信人:克鲁姆,珍妮特·麦凯尔小姐

写信人:鲁珀特·森特·莱杰

时  间:1907年2月24日

亲爱的珍妮特姨妈:

得知您很快就要来了,我真是太高兴了。这种与世隔绝的生活,都快把我逼疯了!昨晚我还觉得稍微好了点儿,可没过多久,孤独感又回来了。

当时我在东边塔楼的卧室里,就是那个“鸟笼”式房间,发现有几个人鬼鬼祟祟地在林子里飞快穿行,仿佛要去密谋什么。很快,我看到他们都往林中一个山洞走去,这个山洞离城堡外围花园并不远。我就一路悄悄跟了过去,蓦地出现在洞内。

大概有两三百人的样子,这是我这辈子见过的最有英气的一群人。这真是一次独特的经历,以后不大可能再有了。我之前跟您说过,这个国家里,每个男人都手持一支步枪,而且都会用。

自从我来到蓝山,就没见过一个男人(不管已婚还是未婚)不带枪的。我真想知道他们是不是连睡觉都带着枪!总之,我刚走了进来,那里的每支枪就都直直对准了我。

别担心,亲爱的,他们没朝我开枪。要是他们开了枪,我现在就不会给您写信了,早躺到我的小床上或者石棺里了,身上也早就成了马蜂窝了。通常情况下,我想,他们会立马开枪,这是当地规矩。

但这次他们不约而同破了例。没人说话,至少我没看到有人动。这回轮到我的经验派上用场了。我曾不止一次陷入过类似险境,所以我只能尽可能地表现得自然,不露声色。我马上意识到,要是我露出一丝恐惧,哪怕一个眼神,或是举起双手投降,我就会成为众矢之的。就这样,他们一动不动地僵持了好几秒,仿佛变成了石头。

接着,如风吹麦浪般,他们脸上闪过一种奇异的神色,那种惊讶之情,仿佛一个人一觉醒来后发现自己到了一个非常陌生的地方。瞬间,他们每个人都收了枪,把它别到臂弯里,做好了应对一切的准备。其迅速、齐整、规模化,就像在圣詹姆斯宫行礼那样。

译者注:圣詹姆斯宫是伦敦最古老的皇家宫殿之一,由亨利八世于16世纪30年代建造。几个世纪以来,它一直是英国君主住所和皇家仪式中心,以庄重且高度规范的仪式而闻名。

所幸,我身上没有带任何武器,所以也就没什么麻烦。其实我枪法也不错,要是有机会的话,我也能迅速出击。虽然,我算是脱险了,但那些蓝山人——这名字,怎么听起来有点像邦德街新来的一支乐队,您觉得呢?——对待我的方式和我第一次见到他们时就大不一样了。

译者注:邦德街是伦敦最著名、最奢华的购物街之一,位于梅费尔区。这里以高端时装精品店、艺术画廊和珠宝店而闻名,是花花公子与上流社会的重要交际场所之一,代表着奢侈、时尚、精致以及优雅。

他们变得很客气,甚至有些恭敬。不过,尽管如此,他们却比以往更疏远我了。我在那儿一直都没法跟他们走得更近一些。他们似乎有点怕我,或者说,对我怀有某种敬畏之心。不过,我相信,这只是暂时的,等我们进一步熟悉后,我们会成为非常好的朋友。这些优秀的人,值得我等待与争取!

您的行程都安排好了,希望一切顺利。鲁克会到利物浦街去接应您,帮您照管东西。我不会再写信了,等我们在阜姆港(南斯拉夫港市里耶卡的旧称)见面时,我会把剩下的事都告诉您。

在此之前,先就这样了。祝您一路平安,愿我们见面时都开开心心!

鲁珀特

Translated from The Lady of the Shroud by Bram Stoker, an Irish writer, whose work now is free from copyright encumbrance and freely available to anyone who wishes to use it.

More details in https://www.gutenberg.org/ebooks/3095

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,490评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,581评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,830评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,957评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,974评论 6 393
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,754评论 1 307
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,464评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,357评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,847评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,995评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,137评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,819评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,482评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,149评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,409评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,086评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • 《裹尸布女人》卷二,正式进入裹尸布女人的神秘世界。 一封信 收信人:珍妮特·麦凯尔小姐 写信人:蓝山之国,伊凡之矛...
    季蘭雜記阅读 92评论 0 7
  • 搬了新家,第一件事就是拿出钞票来,买买买! 第二封信 收信人:克鲁姆,珍妮特·麦凯尔小姐 写信人:维萨里昂城堡,鲁...
    季蘭雜記阅读 102评论 0 11
  • 异域他乡,融入之难,相信不少人都会心有戚戚。 第六封信 收信人:克鲁姆,珍妮特·麦凯尔小姐 写信人:鲁珀特·森特·...
    季蘭雜記阅读 61评论 0 6
  • 枪在这里,几乎人手一把,跟他们身上的纽扣一样,稀松平常!——全民皆兵,真不是平常人过的。 第五封信 收信人:克鲁姆...
    季蘭雜記阅读 37评论 0 4
  • 大自然中,一切适者生存。灌木不断生长,高过了花儿和杂草。——这句话,让我印象深刻。 第四封信 收信人:克鲁姆,珍妮...
    季蘭雜記阅读 113评论 0 10