They think it was hacked. |
他们认为系统被黑了 |
It was the same thieves each time? |
每次都是同一批人吗 |
Yes, but it was just one thief -- a woman. |
是的但作案的只有一个一个女人 |
And she did it all with her eyes closed. |
而且她是在全程闭眼的情况下做到的 |
Eyewitnesses I.D. her? |
证人认出她了吗 |
Black, athletic build, late 20s, early 30s. |
黑人体型健美30岁左右 |
So, you asked how she could have cracked the system. |
你问我她是怎么破解这个系统的 |
I have a pitch, but it's way outside the box. |
我有个想法但可能比较离奇 |
I live outside the box. |
我就活在离奇世界里 |
There are people in the world with superpowers, right? |
这世界上有人有超能力对吗 |
What if this woman has ESP or something? |
如果这个女人有超感觉力呢 |
There are no credible studies that support precognition, |
没有可靠的研究能证明预知能力 |
telepathy, or extrasensory perception. |
心灵感应或超感官知觉的存在 |
Okay, so science says no. |
科学或许无法证明 |
But this woman knew impossible things. |
可这个女人知道无人知道的事 |
And why did she close her eyes? |
而且为什么非要闭眼 |
That's either random or totally important. |
要么是碰巧要么就是非常重要 |
Was she listening... |
她是在听 |
or was she reading minds? |
还是在读心 |
I'm gonna go play with my phone now. |
我去玩手机了 |
Why does H.Q. want us to investigate these heists? |
为什么总部叫我们调查这些抢劫案 |
They don't. I picked this up. |
不是总部是我要接手的 |
- Any luck?- Yep, I'm getting full bars, |
-有什么发现吗-有手机信号满格 |
which means if I was down here |
所以如果我当时在这里 |
and 55 guys were in scary red masks, |
有55个人带着恐怖的红面具 |
you know what I would do? |
你知道我会怎么做吗 |
Instagram. |
玩图片分享 |
It's amazing. |
了不起 |
Every year, this part of our job gets easier. |
这方面的工作真是越来越容易了 |
Between FaceBbook, Instagram, and Flickr, |
脸谱网图片分享和网络相册 |
people are surveilling themselves. |
让每个人做起了自我监控 |
With many filters to choose from. |
还有许多可选的滤器 |
I could do this pretty well when I was hacking for the Rising Tide, |
我在涨潮组织时做这个就够厉害了 |
but you guys tag and search in ways the rest of us never dreamed of. |
但你们标记和搜索的能力简直超乎想象 |
I can run facial-recognition software on the photos, |
我可以用脸部识别软件处理这些照片 |
cross-reference them with our criminal databases. |
和我们的犯罪数据库交叉对比 |
You don't have to. |
不用了 |
That's the thief. |
这就是那个小偷 |
Her name's Akela Amador. |
她叫阿奇拉·阿玛多尔 |
You're certain? |
你确定吗 |
I should be. I trained her. |
当然我培训过她 |
Akela Amador was a S.H.I.E.L.D. agent. |
阿奇拉·阿玛多尔曾是一名神盾局特工 |
Seven years ago, she led a raid on one of Vanchat's gulags. |
七年前她带队突袭范查特的一个劳改营 |
Everyone believed that |
大家都以为 |
she and the two other agents on the mission were killed. |
她和另两名特工在任务中牺牲 |
完整版请点击 |
|
I had my doubts. |
我怀疑过 |
So I sent in a second team, just in case. |
于是又派了队人去查看以防万一 |
They found a lot of carnage |
他们发现了遗骸 |
but couldn't confirm that any of it was Amador -- |
但无法确认是否是阿玛多尔的 |
Left the possibility open. |
所以也没有定论 |
That's why you chose this op -- |
所以你听说了劫案的事 |
when you heard about the heists. |
就选择跟进这项调查 |
There are only a few women in the world |
这世上只有几个女人 |
who could pull off something so impossible. |
能完成如此不可能的事 |
Since you're on the bus, I thought it had to be her. |
既然你在空客上我想一定是她 |
Swedish customs confirmed that Amador left the country |
瑞典海关确认阿玛多尔离开了瑞典 |
using an alias on a Swedish passport. |
其瑞典护照上用的是化名 |
She flew into Belarus, |
她飞往白俄罗斯 |
bought a train ticket to a town called Zloda. |
买了张火车票去一个叫兹洛达的小镇 |
I've also put together |
我同时列了一份 |
a list of individuals who could fence that many diamonds. |
有能力倒卖那么多钻石的人的名单 |
There's been no contact or activity. |
目前还没有任何接触或行动 |
Maybe she's saving them for a rainy day, |
也许她是留着以备不时之需 |
buying something special. |
用来买什么特别的东西 |
Let's focus on finding Amador. |
集中精力找到阿玛多尔 |
I'll let H.Q. know she's alive |
我去通知总部她还活着 |
so they can assist with the manhunt. |
好让他们协助追捕 |
I'd like to hold off on that. |
我想推迟一下 |
Until we know more. |
直到我们得到更多信息 |
Contact Belarus authorities. |
联系白俄罗斯当局 |
Find us a place to park the bus. |
找个地方让我们停"空客" |
Put together a list of inns, hotels, |
列一份兹洛达附近的旅馆酒店 |
and pensions near Zloda. |
以及养老院清单 |
There can't be that many of them. |
数量应该不多 |
We'll find her. |
我们会找到她的 |
I'm not so special after all. |
看来我也不是那么特别嘛 |
I'm not your first protege. |
我不是你第一个徒弟 |
Relax. I'm teasing. |
别紧张开个玩笑 |
I know I'm not a protege. |
我知道我不算是徒弟 |
Hell, I'm not even a real, live S.H.I.E.L.D. agent yet. |
我都还不是真正的神盾局特工呢 |
You two couldn't be more different. |
你们俩完全不一样 |
Amador was smart, talented, fearless. |
阿玛多尔很聪明很有本事很勇敢 |
Wow, there's nothing in common. |
和我真是天渊之别啊 |
Let me finish. |
让我把话说完 |
She didn't play well with others, |
她和其他人相处得不好 |
found little value in teamwork. |
觉得团队合作没意义 |
I thought I could instill those qualities in her, |
我以为我可以给她灌输那些品质 |
so I pushed her... |
所以我鞭策她... |
maybe too hard. |
或许有点过火了 |
Don't blame yourself because this chick went to the dark side. |
别为这女人走上邪途而自责 |
Whatever path she went down, |
不管她走了怎样的路 |
whatever weird stuff she got into, it's on her. |
搅进了什么麻烦事那是她的选择 |
The agreement was to come alone. |
说好了是单独见面 |
- I did! - What about the man in the next room? |
-我是一个人啊-那隔壁房间的人呢 |
Or the one by the stairs? |
还有楼梯边的那位 |
They're here to protect me for when I leave... |
他们是来保护我的... |
with the merchandise. |
护送我带货物离开 |
Please. |
求你 |
I'm sorry. |
很抱歉 |
I've never done this before. |
我从没做过这种事 |
May I see them? |
我可以看一下吗 |