《再和碧玉楼韵》
原文
乾坤真妙此台开,一一皆因造化裁。
意了梅花难着句,眼空江海笑浮杯。
未分无极源头在,谁画先天样子来?
碧玉楼中闲隐几,千千山绕又川回。
译文
碧玉楼在此处敞开,尽显天地间的奇妙,一切都是自然造化的精心安排。即便领悟了梅花的神韵,也难以用诗句完美描绘;面对江海的壮阔,举杯畅饮,笑看世间沉浮。世人尚未参透无极大道的根源所在,又有谁能画出先天之理的模样?碧玉楼中,不知曾有多少人在此闲适隐居,四周群山环绕,河流蜿蜒回转。
《读世卿荩卿挽五羊钟狂客卷次韵》
原文
李家兄弟各才良,谁为酬知水鉴光。
天地好人还自好,古今狂者岂皆狂?
碧油帐绕青丝鞚,紫锦囊封白雪章。
万里平江能送我,十年灯火梦淮阳。
译文
李家兄弟各自才华出众,谁能如明镜般赏识他们的才能?天地间品行高尚的人自然会坚守本心,古往今来那些被称作“狂人”的,难道真的都是狂妄之徒?昔日的碧油军帐旁,骏马配着青丝缰绳;紫色锦囊中,珍藏着如白雪般高洁的诗篇。万里平江的流水仿佛能载着我前行,十年寒窗苦读,梦中都向往着在淮阳施展抱负。
《次韵见访》
原文
春晓不扃岩上扉,绕阑红紫欲开时。
花来劝饮谁禁得,天不能歌人代之。
沧海汇为双带绕,青山高起百重围。
赤泥居士来相访,袖取云笙月下吹。
译文
春日清晨,我不锁岩上的门扉,当栏杆外的红花紫蕊即将绽放时。繁花盛开似在劝我饮酒,这般盛情谁能拒绝?上天若不能歌唱,那就由人来谱写乐章。眼前沧海如两条丝带环绕大地,青山重重叠叠,如百道屏障耸立。赤泥居士前来拜访,夜色中,他从袖中取出云笙,在月光下吹奏悠扬的曲调。
《饮酒》
原文
酌酒劝公公自歌,三杯无奈老狂何。
坐忘碧玉今何世,舞破春风是此蓑。
一笑功名卑管晏,六经仁义沛江河。
江门诗景年年是,每到春来诗便多。
译文
我斟酒劝您,您自当高歌,饮下三杯酒,难掩老来的疏狂性情。静坐中忘却尘世,不知今夕何夕,在春风中舞动,身上蓑衣随风翻飞。我一笑而过,认为功名比管仲、晏婴还微不足道,而六经中蕴含的仁义之道,却如江河般浩荡。江门的诗意美景年年依旧,每当春天来临,我便诗兴大发,佳作频出。
原文
君莫停杯我为歌,我今忘我是谁何。
避人懒弄船头笛,对影非无月下蓑。
庐阜春云眠华岳,江门秋水钓银河。
竹弓挽住闲人手,渐觉年来射鸭多。
译文
请您不要停杯,听我为您歌唱,此刻我已忘却自己是谁。我避世隐居,懒得在船头吹奏笛子,月下独酌,与影子相伴,身上披着蓑衣。春日在庐山观云,恍若睡在华山之巅;秋日于江门垂钓,仿佛在银河中撒网。闲来无事挽起竹弓,不知不觉间,近来射鸭的次数也多了起来。
《再依韵答子长》
原文
罇酒相逢喜欲歌,眼中人物又如何。
山光开户青遶几,草色停舟緑满蓑。
东泛与公刚到海,西游去我莫踰河。
古今胜负弹棊手,闲笑人间局面多。
译文
与你相逢饮酒,喜悦得想要高歌,这世间的人物,在我眼中又算得了什么?推开房门,山色青葱环绕着案几;停舟靠岸,草色碧绿染满蓑衣。曾与你一同向东泛舟直到大海,而我向西远游,却从未越过黄河。古往今来,人们如同下棋博弈,胜负无常,我只悠然笑看这世间多变的局势。
原文
听到人间甯戚歌,马周无病谢常何。
江边野艇眠依竹,日出东山催着蓑。
自古或由诗入相,如公真有口悬河。
山楼尽日同挥盏,花落黏罇晚更多。
译文
听到甯戚那样怀才不遇的悲歌,也听闻马周未遇伯乐时,谢过常何的举荐。我在江边的野艇中,靠着竹林入眠,东山日出,催促我披着蓑衣起身。自古以来,有人凭借诗文才华成为宰相,而你真正称得上是口若悬河、才思敏捷。我们整日在山楼中一同饮酒,到了傍晚,落花飘落在酒杯上,愈发增添了几分诗意。
原文
逍遥华顶放仙歌,华顶不登君谓何。
仰攀明月天几尺,中借狂夫地一蓑。
亦见轩辕来铸鼎,不闻夫子叹临河。
赤城路隔芳菲断,一醉碧桃春更多。
译文
在华山之巅逍遥自在地放声高歌,若不登上这华山绝顶,你觉得又该如何?仰头仿佛能触摸到明月,这天空又有几尺之高?我在此地,不过是披着蓑衣的狂放之人。曾听闻轩辕黄帝在此铸鼎飞升,却不曾听说孔子在此临河叹息。赤城山道路阻隔,繁花已尽,但醉卧在碧桃花下,更觉春意盎然。
《张主事报林县博归过五羊用饮酒韵》
原文
太白峰头太白歌,太白不归天奈何。
风雨惊回一场梦,江湖拈起十年蓑。
山僧借谕葫芦缠,武帝收功瓠子河。
若道维摩元示病,老夫当日病还多。
译文
在太白峰头仿佛听到李白的歌声,可李白已不在人世,苍天又能如何?风雨将我从一场美梦中惊醒,回首江湖漂泊岁月,我已披着蓑衣度过了十年。山僧曾用葫芦缠绕的道理来开导我,就像汉武帝治理瓠子河终获成功。若说维摩诘居士是佯装生病来度化众人,那我当年“病”得可比他还厉害(指历经世事沧桑)。
注:“维摩诘居士佯装生病来度化众人”是源自佛教经典故事与教义 。维摩诘是古印度毗舍离城的一位大乘居士,他智慧超群、辩才无碍,虽身处世俗生活,却精通佛法、境界高深。
在《维摩诘经》中记载,维摩诘居士称病在家,释迦牟尼佛知晓他的真实用意,便派文殊菩萨等众多弟子前去探病。在探病过程中,维摩诘与文殊菩萨及诸菩萨、弟子展开了一系列关于佛法义理的精彩论辩,探讨了诸如“不二法门”“菩萨行”等高深的佛教义理。他通过示现生病这一方便法门,引发众人前来探望,进而借助与众人的交流,以巧妙的言辞和深刻的智慧,点化众人、破除执着、启迪心智,引导人们领悟佛法的真谛,认识到世俗与出世并非绝对对立,即便身处尘世也可获得精神解脱,达到“虽处居家,不着三界;示有妻子,常修梵行”的境界。
这一典故在佛教文化中意义深远,后世也常被文人墨客引用,用于表达超越世俗、以灵活方式传法或修行的理念,同时也体现了佛教中“方便善巧”的教化思想。
《张地曹见和饮酒数篇复韵答之》
原文
若比渔翁别调歌,不将遗响弄阴何。
往来钓濑生春水,多少归人着旧蓑。
学士有笺飞紫禁(张东白上疏乞归),东山无计谢黄河(刘时雍修黄河)。
闲人只谩闲料理,春雨阶前草又多。
译文
若与渔翁那独特的曲调相比,我不会像他那样留下余音让人回味。来来往往的钓滩上春水生起,多少归家的人披着旧蓑衣。张东白学士向朝廷递交奏疏请求归乡,刘时雍却无法推辞治理黄河的重任。我这闲人只能随意打理生活琐事,春雨过后,台阶前的青草又长得茂盛了。
《将至庐山有作和吴兆麟》
原文
欲翕还舒云以之,半阴半晴三月时。
君歌一曲来陶谢,我把诸峰坐武夷。
岸夹桃花藏钓石,春来江水入园篱。
孤山荡破庐山影,看到庐山几丈诗。
译文
云朵时而聚合时而舒展,在这半阴半晴的三月时节。你如陶渊明、谢灵运般吟歌而来,我则安坐山间,将群山当作武夷山般欣赏。两岸桃花夹岸,藏着钓鱼的石头,春天的江水漫入园篱。孤山的倒影在水中晃动,打破了庐山的平静倒影,面对此景,不知能写出多少诗篇。
《和景浮游山》
原文
树底樵歌鸟欲飞,涧边苔色上人衣。
碧云洞杳春萝合,紫蕨山深旧路微。
问我行藏今老大,伴人游走只童儿。
采芳莫道无年少,领得浓香满袖归。
译文
树下樵夫的歌声响起,惊得鸟儿差点飞起,山涧边的苔痕染上了行人的衣裳。碧云笼罩的山洞深远幽暗,春日的藤萝交织,山中深处的紫蕨丛生,旧日的小路隐约难辨。有人问我如今已年老,人生的行止如何,陪伴我四处游历的只有孩童。不要说采花只能是年轻人的事,我也能满载花香,衣袖芬芳而归。
《青云偶共白云飞》
原文
青云偶共白云飞,白云闲映山人衣。
一路风光春淡泊,隔林烟霭昼霏微。
江山到我无前辈,造物磨人是小儿。
花下一壶休泻尽,明朝留得送春归。
译文
青云偶尔与白云一同飘荡,白云悠闲地映照着山人身上的衣衫。一路上的春光淡雅素净,隔着树林,烟雾在白昼中朦胧弥漫。面对这江山美景,我自认为不输前辈,可造化捉弄人,如同顽皮孩童。在花下饮酒,一壶酒不要一次喝完,留到明天,用来送别春天。
《得世卿书讶其大略》
原文
旷年为别此封书,应是山人半醉余。
海月开樽聊复尔,楚云回首问何如。
春来几处藩篱破,老梦千年木石居。
笑割衡山共君老,黄公何处且茅庐(黄公世卿住处山名)。
译文
阔别多年收到你的这封信,想必是你半醉之后所写。对着海上明月举杯饮酒,不过如此,回首遥望楚云,不知你近况如何。春天来了,有几处的藩篱破败,我仿佛在千年的木石居所中做着古老的梦。真想与你一同分割衡山,在此老去,你居住的黄公山那里,是否有茅屋可栖身?
《答世卿书》
原文
报答还山第一书,笔端有眼笑谈余。
行藏付酒君亦醉,兄弟论文我不如。
高榻忝同他雨坐,西山刚对此溪居。
因君料理安身处,多少人间未结庐。
译文
这是我回复你归山的第一封信,字里行间透着笑意与见解。将人生的行止寄托于酒中,你我都沉醉其中,论起诗文,我比不上你。有幸能与你同坐高榻,在雨中畅谈,眼前西山正对我这溪边居所。因为你帮我筹划安身之处,这世间还有多少人未能有一处栖身的房屋。
《追和刘文靖偶得韵》
原文
千峰赊月饱清真,到处风花对赏新。
菊径岂无莲社酒,远师当与长官亲。
经纶谁试期年手,著述空嗟百代人。
安得画师深此意,不将朱白浪描春。
译文
在千峰之间赊来月色,饱览这纯净自然之美,所到之处,欣赏着新鲜的风光与繁花。菊花小径上难道没有莲社那样的美酒?慧远大师应当与长官亲近交往。谁能施展治国的才能,做出一番事业,空叹百代以来著书立说的人。怎样才能让画师深刻理解这其中的意境,不用俗艳的色彩随意描绘春天。
其二
原文
三复遗诗有订顽,月中颜色见松关。
头颅本自成三极,嘘吸犹堪塞两间。
老至不知何岁月,古来无恙此江山。
莫轻语默论前代,天与闲人剩与闲。
译文
反复品读遗诗,纠正自己的愚顽,在月色中看到松树环绕的关隘的肃穆。人的身躯本与天地相通,呼吸之间仿佛能充塞天地。年老之后,已不在意岁月流逝,自古以来,江山依旧安然无恙。不要轻易评论前代的是非功过,上天给予闲人更多的闲适时光。
《吴明府约过庐山不果使人送菊酒至用世卿韵答之》
原文
合是先生酒处偏,菊边月下不能眠。
儿歌野酌三杯后,花近藜床二尺前。
大块了空无极眼,濂溪分付小圆圈。
长官解记庐山否?略欠庐山一日缘。
译文
看来饮酒赏景,还是先生选的地方最妙,在菊花旁、月光下,我兴奋得难以入眠。听着孩童的歌声,随意小酌三杯,菊花就在离藜木床仅二尺远的地方绽放。领悟天地大道,让视野开阔如无极之境,也如同周敦颐笔下流转的太极小圆圈。吴明府您还记得庐山之约吗?可惜我们终究少了共游庐山的一日之缘。
《次韵顾别驾奉寄彭司寇》
原文
今代为官到六卿,闽中此老最光荣。
面前路阔身须退,关下人嗟代有名。
晚秫还家新酿熟,溪锄试手药苗生。
相看不厌壶山好,笑拂松根坐月明。
译文
在当今朝堂能官至六卿高位,您这位闽中老者实在荣耀非凡。前路宽广时更应适时隐退,关隘下的百姓都赞叹您的一世英名。归家后用晚稻酿出的新酒正熟,拿起锄头在溪边种植的药苗也已生长。壶山景色秀丽,百看不厌,我们笑着拂去松根旁的尘土,在明月下静坐闲谈。
原文
二疏谁参汉大夫?都门今卖送归图。
岂无经济酬当宁?已道头颅非故吾。
自古功名关宠辱,几人廊庙不江湖?
木兰之水清无恙,以配先生不可乎?
译文:如今谁能像汉代疏广、疏受那样急流勇退?都城门外如今正售卖着送您归隐的画卷。您并非没有治国才能报答君主,只是深知岁月流逝,自己已不再是从前的模样。自古以来,功名总与宠辱相关,又有几人在朝堂得意后不向往江湖自在?木兰溪的水清澈依旧,以此清名匹配您的高洁品格,难道不恰当吗?
《嘉会楼上梁和顾别驾》
原文
远离声迹入无无,又向人间见此模。
老去虚誉深自愧,古来名教要人扶。
每留半饷陪诸老,绝胜扁舟在五湖。
颇忆当年兴国寺,樽前高论欲何图?
译文
曾远离尘世喧嚣,遁入虚无之境,如今又在人间见到这般(嘉会楼)的盛景。年老后徒有虚名,深感惭愧,自古以来,名教纲常需要有人弘扬维护。能时常抽出时间陪伴诸位老友,这比独自泛舟五湖更加惬意。不禁回忆起当年在兴国寺,我们在酒樽前高谈阔论,那时心中怀着怎样的志向呢?
《用顾别驾韵奉答熊侍御》
原文
远之非有近非无,草色花香造化模。
俄顷笑谈飞鸟过,丹青楼阁为公扶。
烟霞旧隐移匡阜,水月新墪有鉴湖。
若个江山可藏拙?幸来相赏莫相图。
译文
世间万物无所谓远与近,草色青葱、花香四溢,皆是自然造化的杰作。谈笑间,飞鸟转瞬而过,这如丹青般的楼阁,仿佛专为您矗立。我旧日归隐的烟霞之地已迁至庐山(匡阜),如今新筑的水边平台堪比鉴湖美景。哪一处江山能容我藏拙隐居?幸而您前来欣赏,切莫另有他念。
《吴明府约过庐山不果使人送菊酒至用世卿韵答之》
原文
合是先生酒处偏,菊边月下不能眠。
儿歌野酌三杯后,花近藜床二尺前。
大块了空无极眼,濂溪分付小圆圈。
长官解记庐山否?略欠庐山一日缘。
译文
果然先生选的饮酒之地最为独特,在菊花畔、月光下,我兴奋得难以入眠。听着孩童的歌声,随意小酌三杯,那菊花就在离藜木床仅二尺远的地方绽放。领悟天地大道,让心境开阔如无极之境,就像周敦颐笔下流转的太极小圆圈。吴长官,您还记得庐山之约吗?可惜我们终究少了共游庐山的一日缘分。
《次韵顾别驾奉寄彭司寇》
原文
今代为官到六卿,闽中此老最光荣。
面前路阔身须退,关下人嗟代有名。
晚秫还家新酿熟,溪锄试手药苗生。
相看不厌壶山好,笑拂松根坐月明。
译文
在当今朝堂能官至六卿高位,这位闽中的老者实在无比光荣。前路越是宽广,越应该适时隐退,关隘下的百姓都在赞叹您一世英名。归家后用晚稻酿出的美酒正好熟了,拿起锄头在溪边种下的药苗也已生长。壶山的景色百看不厌,我们笑着拂去松根旁的尘土,在明月下静坐闲谈。
原文
二疏谁参汉大夫?都门今卖送归图。
岂无经济酬当宁?已道头颅非故吾。
自古功名关宠辱,几人廊庙不江湖?
木兰之水清无恙,以配先生不可乎?
译文
如今谁能像汉代的疏广、疏受那样急流勇退?都城门外如今正售卖着送您归隐的画卷。您并非没有治国才能报答君主,只是深知岁月流逝,自己已不再是从前的模样。自古以来,功名总是与宠辱相关,又有几人在朝堂得意后不向往江湖的自在?木兰溪的水清澈依旧,用它来匹配先生的高洁品格,难道不恰当吗?
《嘉会楼上梁和顾别驾》
原文
远离声迹入无无,又向人间见此模。
老去虚誉深自愧,古来名教要人扶。
每留半饷陪诸老,绝胜扁舟在五湖。
颇忆当年兴国寺,樽前高论欲何图?
译文
我曾远离尘世喧嚣,遁入虚无之境,如今又在人间见到嘉会楼这般盛景。年老后空有虚名,内心深感惭愧,自古以来,名教纲常需要有人弘扬维护。能时常抽出时间陪伴诸位老友,这比独自泛舟五湖更加惬意。不禁回忆起当年在兴国寺,我们在酒樽前高谈阔论,那时心中究竟怀着怎样的志向呢?
《用顾别驾韵奉答熊侍御》
原文
远之非有近非无,草色花香造化模。
俄顷笑谈飞鸟过,丹青楼阁为公扶。
烟霞旧隐移匡阜,水月新墪有鉴湖。
若个江山可藏拙?幸来相赏莫相图。
译文
世间万物无所谓远与近,青草葱郁、花香四溢,皆是自然造化的杰作。谈笑间,飞鸟转瞬掠过,这如丹青画卷般的楼阁,仿佛专为您矗立。我旧日归隐的烟霞之地已迁至庐山,如今新筑的水边平台堪比鉴湖美景。哪一处江山能够容我隐藏笨拙?幸而您前来欣赏,切莫另有他念。
《寿王松坡用西涯韵(清戎王侍御父)》
原文
雪晴騘马自知津,谁道梅花不是春。
玉节趋归生日酒,松坡未了白云身。
父子箕裘真有是,江山富贵小看人。
往来狮子峰前路,洞口榴花几度新。
译文
雪后初晴,骏马悠然识得前行的渡口,谁说梅花绽放时,就不是春意盎然的时节?手持玉节匆匆归来,赶赴庆生的酒宴,松坡先生依旧保有那如白云般自在闲适的心境。父子间事业与品德代代相传,这般美谈着实难得,面对江山与富贵,先生皆能淡然处之。在狮子峰前的道路上来来往往,洞口的石榴花,不知已经绽放过多少回新颜。
《待黄太守见访时当考绩入京》
原文
端阳春好是公开,公莫朝天不放回。
肯来嘉会留一日,更傍梅花劝几杯。
踏歌渔父江边醉,吹篴仙童海上来。
问我拥旌何处客,画船撑月此徘徊。
译文
端阳时节,春光正好,正是您来访的好时候,希望您进京考绩后,不要一去不返。若您肯来嘉会楼停留一日,我定要在梅花旁,多劝您饮上几杯美酒。江边渔父踏歌而行,醉意朦胧,海上仙童吹奏着竹笛翩翩而来。若问我是何处的持旌过客?我正驾着画船,在月色下悠然徘徊,等待您的到来。
《病中冩懐》
原文
世间贤智皆青琐,海上田家只白云。
多病一生长傍母,孤臣万死敢忘君。
诸公莫要连章说,先帝曾将短疏闻。
何处拥旌来劝驾,买羊沽酒惜殷勤。
译文
世间的贤能智者大多身居朝廷,而我这海上农家之人,唯有白云相伴。我多年疾病缠身,一生都在母亲身旁尽孝,身为臣子,即便历经万死,也不敢忘却君主之恩。诸位大人请不要接连上奏举荐我,先帝曾听过我的简短奏疏。不知何处会有人持旌前来劝我出仕?若真有那一天,我定会备下美酒肥羊,殷勤相待。
原文
总为功名欺白髪,不将富贵薄秋云。
虽然久病无官况,每拜名香祝圣君。
九十萱亲谁待老,几茎竹主话空闻。
定山何处无来耗,惹得江门梦寐勤。
译文
一生总是被功名所累,徒增白发,却从未因富贵而轻视如秋云般的淡泊。虽然长期患病,远离官场,但我每日都会虔诚焚香,为圣君祈福。九十岁的老母亲,还能依靠谁侍奉终老?竹影摇曳下的交谈,终究无人倾听。定山那边为何一直没有消息传来?这让我在江门日夜牵挂,梦中都不得安宁。
《送左秀才次韵》
原文
脚底千峰不作难,天涯相望几间闗。
孤村水月能看客,一路梅花直到山。
畎畆未应同我病,乾坤那肯放人闲。
东南更有春如酒,肯到明年二月还。
译文
脚下千山万峰,行走起来并不觉得艰难,天涯虽远,也不过相隔几重关隘。孤村的水月温柔,足以款待客人,一路上梅花绽放,相伴直到远方的山峦。田间的劳作不应如我这般病弱,天地悠悠,又怎肯让人轻易得享清闲?东南方的春光甘醇如酒,你可否答应我,明年二月再归来相聚?
《云萝处士挽诗》
原文
谁开三畆卧云萝,洛下元称安乐窝。
风月尚留诗巻在,经纶只放酒杯多。
身将沙鸟还宾主,情拥山花当绮罗。
四十五年成一梦,乾坤回首怅如何。
译文
是谁开辟了这三亩云萝环绕的隐居之地?这里就如同当年洛阳的“安乐窝”般自在惬意。风月的雅致依旧留在您的诗卷之中,而您经天纬地的才华,都化作了杯中的美酒。您与沙鸟相伴为友,视山花为绮罗,满怀深情。四十五年的人生,恍如一梦,回首苍茫天地,只剩下无尽的惆怅。
《次韵汪御史留别》
原文
百代文章百代儒,小将碧玉赞黄虞。
功名路上多尘土,桃李人间见此夫。
顷以髙谈知识量,未闻俗态是规模。
不因指示晨鸡唱,白日谁知有两徒。
译文
百代以来,文章造就百代儒者,我以微薄之辞,赞颂您如碧玉般高洁,堪比上古圣君(黄帝、虞舜)之世的贤才。功名之路上满是尘土喧嚣,而您却如桃李般在人间卓然挺立。不久前与您畅谈,才知您见识深远,从未见您沾染丝毫世俗之态。若不是您如晨鸡报晓般指引,谁又能知晓,这朗朗乾坤下,还有我等两个门徒追随?
(“我无意写一首沮丧之歌,只是想像一只报晓的雄鸡,栖息在窝棚上,引吭高歌,哪怕唤醒我的邻居。”————梭罗《瓦尔登湖》)
《张生以诗来谒次其韵答之》
原文
闲坐蒲团几个穿,晚留一影画鱼船。
日长睡榻千峰里,春近柴门五柳边。
在处云山皆我乐,后来衣钵是谁传?
诸生莫有登瀛步,爱结而今病鹤缘。
译文
闲坐蒲团,不知磨破了多少个,夜晚独留身影在画着游鱼的小船上。漫长的白日,卧于榻上仿佛置身千峰之间;春日临近,柴门前五柳轻摇。所到之处,云山皆成乐趣,只是这学问衣钵,日后该由谁来传承?学子们切莫放弃登科入仕的追求,且珍惜与我这病弱之人的师徒缘分。
《八年春部书复至顾别驾以两司之命来劝驾用旧冩懐韵赋诗见示答之》
原文
恰恰啼莺初变树,翩翩官骑忽穿云。
杯觞花底香迎客,鼓笛楼前闹送君。
老态一时都共见,公歌三迭敢相闻?
白头空有丹心在,此望天遥感恋勤。
译文
黄莺啼鸣,初换栖息的枝头;官府骑队,翩翩穿过云霭。花下举杯,酒香迎客;楼前鼓笛喧闹,奏响送别之曲。年老之态尽显,您连唱三曲,我怎敢不回应?满头白发空怀丹心一片,仰望苍天,遥寄深切的眷恋之情。
原文
名教可尊谁敢后?少年空有气凌云。
得终残喘留将母,直拟孤诚死报君。
俗变唐虞今日计,德高尧禹万方闻。
太平何处无歌颂?卧听蓬莱击壤勤。
译文
名教尊严岂可轻视?少年空有凌云壮志,却难知责任之重。唯求保全性命侍奉母亲,一心以死报答君恩。以重现唐虞之治为今日大计,德如尧禹自会天下传扬。太平盛世处处皆有歌颂之声,我愿卧听这盛世欢歌,心中满是欣慰。
《赠林府尊》
原文
收敛精神入太清,藉茅无计遣书程。
两三别驾风随动,十数花封月最明。
露冕江山无愧色,攀辕天地有真情。
东风欲别仙城树,满路啼莺是颂声。
译文
您收敛心神,达至清静之境,虽居简陋却不忘治学。几位别驾随风而至,十数州县在月光下清明如镜。您为官一方无愧天地,百姓攀住车辕,尽显真情眷恋。东风拂过仙城树木,满路黄莺啼鸣,皆是对您的赞颂。
《寿月溪翁为顺德主簿张如玘》
原文
花影摇溪水半篙,晚风送上钓鱼舠。
乘流曳转波间线,击楫歌翻月下骚。
元亮此生惟盏酒,瑶池何日更蟠桃?
邻封主簿征诗急,再拜江门致币劳。
译文
花影摇曳,溪水半篙深,晚风吹来钓鱼小船。随波牵引钓线,击楫高歌,吟诗作赋于月下。您如陶渊明般寄情美酒,何时能赴瑶池共品蟠桃?邻县主簿急切索诗,我在江门叩拜,以表贺寿之忱。
《次韵邝筠巢早春见寄》
原文
城郭尘埃不到身,扶溪看老百回春。
里中物态浑非旧,墙外桃花只卖新。
此老直于三代见,诸郎虽在一官贫。
楚天何处堪回首?目断襄阳不见人。
译文
城郭的尘埃染不上您身,依傍溪水,静观百回春秋。乡里风物已非旧貌,墙外桃花年年绽放新颜。您的品德直追三代圣贤,后辈虽为官却甘守清贫。楚天茫茫,何处堪回首?望断襄阳,难见故人身影。
《次韵王乐用佥宪见寄》
原文
七十余年未觉新,耽眠犹是向来人。
春杯斟尽啼莺外,晚笛吹残钓渚滨。
人世谨防开眼错,此怀得恐到头真。
青山果是无心出,何处眠窝共卜邻?
译文
七十余年恍如昨日,嗜睡依旧是旧时性情。春酒饮尽于黄莺啼鸣处,晚笛吹残在钓渚之滨。人生在世需谨防看错世事,心中所念恐怕终将成真。青山本自无心出岫,何处能寻得共居的栖身之所?
《次韵孙御史别后见寄》
原文
冥冥宇内缪相贤,处世如撑石濑船。
赤土喜逢三日雨,清谈留到二更天。
山中宿鸟知投树,水底潜鱼不离渊。
明日画船宾不顾,游龙翔凤有来篇。
译文
茫茫世间有幸与您相知,处世如在石滩撑船般艰难。赤地喜逢三日春雨,清谈直至二更时分。山中宿鸟知归巢,水底潜鱼不离深渊。明日画船离开,宾客散去,唯有您的佳作如游龙翔凤留存。
原文
白发沧波了岁年,偶逢佳客话延缘。
凤毛五色能惊世,骏骨千金表好贤。
索莫杯盘津口月,扫空云雾水中天。
宁知此地千年下,追咏能无千载前?
译文
满头白发,寄身沧波,岁月流转,偶逢佳客共话前缘。您才华惊世如五色凤羽,求贤若渴似千金买骏骨。津口月光下,杯盘冷落;云雾散尽,水中倒映蓝天。谁知千年之后,此地是否还会有人追咏今日之景?
《次韵张侍御叔亨见寄》
原文
月出不扄溪上门,白头渔父向人言。
扁舟自唱濯缨曲,四海共知明主恩。
小饮未尝沽市酒,狂书时复弄茅根。
相思也有台官梦,梦见当年住处村。
译文
月亮升起,溪上的门不曾关闭,白头渔父向人诉说着心事。驾着扁舟独自吟唱《濯缨》曲,天下人共知君主的恩德。小酌时从未买过市上的酒,狂放地书写时常用茅根代笔。因相思而梦见身为台官的你,梦中又回到了当年居住的村庄。
原文
家国不分无二门,君今与我皆忘言。
五伦首重君臣义,一体元同骨肉恩。
长养嘉苗休失实,剪除恶木不留根。
他年我见张文献,异代风流岭外村。
译文
家国一体,不分彼此,您与我早已心照不宣。五伦之中首重君臣之义,君臣一体,本就如同骨肉至亲。培育良苗需使其结出硕果,剪除恶木务必斩草除根。他日若能像张文献(张九龄)般建功立业,定让岭外村再显异代风流。
《北溪容球来访答之》
原文
孤月正酣东阁睡,清风又到北溪船。
看君迥出诸客右,问我何如十载前?
剑气烛天堪引望,桃花照眼未须怜。
山中碧玉仙家物,已证先生作睡仙。
译文
孤月高悬,我在东阁酣睡,清风又送您来到北溪的船上。看您远超众客之上,问我如今与十年前相比如何?您的剑气冲天值得仰望,眼前桃花艳丽却无需顾怜。山中的碧玉本是仙家之物,更印证先生已修成“睡仙”之境。
原文
三月风光遍海埏,谁家园里棹觥船?
一身燮理三杯内,万古乾坤半醉前。
几度寄书言自爱,何人挈榼荷相怜?
自从托契中山后,却笑他仙是鬼仙。
译文
三月风光遍及海边,谁家园林里正泛舟饮酒?一身治国之才寄于三杯美酒,万古乾坤尽在半醉之间。多次寄书叮嘱您保重,又有谁能携酒相慰?自从与您相交如“中山”之谊,再笑那些所谓“神仙”不过是虚妄鬼仙。
《邓俊圭丧兄慰之》
原文
每恨思君不见君,一哀何处隔秋云。
客来每及难兄问,讣至那堪故友闻。
碧玉三年空枕块,庐冈四尺自封坟。
青天几度看明月,骨肉无言两地分。
译文
常恨思念兄长却不得相见,哀伤之情岂因秋云相隔而消减?客人来访时每每问及令兄,噩耗传来,故友如何承受?三年来空枕石块(守丧之礼),庐冈上四尺孤坟独自封存。多少次仰望青天明月,骨肉至亲已沉默分处两地。
《次韵王叔毅弘行人见寄》
原文
驻屐花边听鸟音,青山何处想登临。
肩头伊尹方能任,脚板鸱夷未了心。
历历更宜观往古,炎炎何敢羡于今。
相逢杯酒喜共醉,相忆诗情还自深。
译文
在花边停下脚步聆听鸟鸣,心中想着何处青山可登临。如伊尹般肩负治国重任,似鸱夷子皮(范蠡)未忘隐逸之心。当以史为鉴审视过往,怎敢羡慕如今的权势显赫?幸得相逢共饮美酒沉醉,别后相忆,诗中情谊更深。
原文
高楼何处可逃名,说着衡山便有情。
不住三年思乃舅,可无一字寄金陵。
麻衣岂是无高论,若水还应作贵卿。
他日五峰供我粥,不知谁是老门生。
译文
何处高楼能逃避声名?一提到衡山便满是深情。未住满三年便思念舅父,怎可无一字寄往金陵?身着麻衣者未必没有高论,清廉如若水者自当成为显贵。他日若在五峰间煮粥隐居,不知谁会成为我的门生?
《次韵余行人濂见访》
原文
年富岂知行路永,眼高犹喜阅人多。
荒村古木云长锁,白鸟青天水不波。
老竹忽看高凤下,短墙无算小虫窠。
凭君寄语东山道,神禹无功在九河。
译文
年少不知路途遥远,眼界高远仍喜广阅人才。荒村古木被云雾长锁,白鸟掠过青天水波不兴。忽见老竹间有高凤飞落,短墙下无数小虫筑巢。请代我向东山之人传话:即便神禹在世,治九河也未必有功。
《赠刘秀才》
原文
江门旧雨长公诗,今日江西学者师。
弘治以前无此诏,宫墙之内少人知。
诗书岂但供时好,进退多应与世疑。
百岁光阴同转瞬,老夫双鬓已如丝。
译文
江门老友长于作诗,如今堪称江西学者之师。弘治年以前未有此等文诏,学府之中少有人知其名。诗书岂能只迎合时俗?进退之道常与世人相左。百年光阴如转瞬即逝,我已双鬓斑白似银丝。
《次韵答张天祥秀才》
原文
十处寻芳九处空,远随溪舫访溪翁。
请还几杖歌春鸟,学制纶竿弄晚风。
几树江山怜晚暮,十年游走羡儿童。
张生来问衡山道,又问衡山孰我同。
译文
十处寻春九处皆空,远随溪船拜访溪翁。请归几杖,听春鸟歌唱;学制钓竿,戏晚风轻拂。几树江山怜惜暮色,十年漂泊羡慕儿童。张生问起衡山之路,又问谁与我志同道合同?
《次韵孙御史拟吊崖》
原文
瞬息人间三百年,寻常兴废不须怜。
崖州此死终无补,中国何年坏守边?
信国不来知有罪,鲁斋当仕岂忘天?
太空不语乾坤病,万岁千秋老泪涟。
译文
人间瞬息已过三百年,寻常兴亡不必悲怜。崖州赴死终究无补,中原何时失了边防?信国公文天祥若不来抗元自是有罪,鲁斋公许衡出仕岂忘君恩?苍天沉默,世间弊病长存,千秋万代唯有老泪涟涟。
《容彦礼率诸弟同在馆下,彦昭、彦礼、彦贞相继而逝,彦濳今又卒,感而有作》
原文
水光山色两依然,不见当年载酒船。
老我交游疏后进,君家兄弟散朝烟。
两峰(号彦昭)脚迹今安在?彦礼碑诗久未镌(某欲为彦礼墓志未刻)。
莫道江门空识我,千秋遗话及玑璇。
译文
水光山色依旧如昔,却不见当年载酒之船。我已老去,与后辈交游渐疏,君家兄弟如朝烟散尽。“两峰”彦昭的足迹今在何处?彦礼的碑文至今未刻。莫说江门无人识我,千秋之后,佳话仍将与天地同存。
《悼彦潜用原韵》
原文
山楼耿耿夜灯然,谁借东良一日船?
泪逐花沟因暮雨,愁迷鹃树惨朝烟。
养生有命妨新学,入社无题侈旧镌。
茔次若将昭穆定,九原新兆有东璇。
译文
山楼里夜灯明亮,谁能借我东良的船行一日?暮雨纷飞,泪水随落花流入沟中;清晨烟霭惨淡,愁绪笼罩着杜鹃啼鸣的树林。养生命中有数,妨碍了新学的进取;入社却无佳作,空自夸旧日的刻石。若能按辈分排定墓地次序,九泉之下新的墓兆将有东璇相伴。
《次韵刘少叅嘉会楼》
原文
九曲江边一小楼,满川风雨夜来收。
扁舟东泛桃花水,香径旁通杜若洲。
楼下脱蓑眠翠浪,楼前挥袂揖浮丘。
公来二月春多少?两度诗筒向此游。
译文
九曲江边有一座小楼,夜来收尽满川风雨。扁舟东泛于桃花水,芳香小径通杜若洲。楼下脱蓑卧于碧波之上,楼前挥袖遥拜仙人浮丘。您在二月春光里来访,曾两次寄诗到此同游。
原文
天气初炎过此楼,江边春色未全收。
烟消垂柳初凝岸,风递平荷尚隔洲。
破屋数家还碧玉,好山何处更丹丘?
两公胜会真难遇,结绮临春是别游。
译文
天气初热时经过此楼,江边春色尚未褪尽。烟消后垂柳刚凝绿岸,风送荷叶清香远隔沙洲。几处破屋仍如碧玉点缀,何处青山更似仙岛丹丘?两位贤士相聚难得,别后只能如“结绮临春”般追忆。
《寄李世卿》
原文
再过湘江踏浪过,一帆西去傍烟萝。
家临汉水心无住,人到衡山兴亦多。
岂是兵戈愁阻绝,不因婚嫁笑蹉跎。
白鸥肯信闲于我?也解忘机浴远波。
译文
再次踏浪渡过湘江,一帆西去依傍烟萝。家临汉水心无牵挂,人到衡山兴致繁多。非因兵戈愁于阻隔,不因婚嫁笑叹蹉跎。白鸥可相信我比它闲适?它也能忘机浴于远波。
原文
湖北竹枝高自歌,钓丝千丈引垂萝。
烟霞脚底真曾到,岁月人间颇厌多。
云水与君终浩荡,题缄寄我莫蹉跎。
秋风税驾衡山下,共泛清湘明月波。
译文
在湖北高唱竹枝词,千丈钓丝牵引垂萝。脚底真曾踏过烟霞,人间岁月已厌其多。与君终当遨游云水,寄书莫要虚度时光。秋风中停驻衡山脚下,共泛清湘明月碧波。
《次韵张东所元旦见寄》
原文
未到朱陵古洞门,一封先荷沈公恩。
睡穷残腊还忧病,吟倚东风欲断魂。
紫盖不知谁是主,青天无尽鸟空鶱。
山人只合山中老,一岁桃花种一根。
译文
未到朱陵古洞之门,先受沈公书信之恩。睡尽残冬仍忧病体,倚着东风吟诗欲断魂。紫盖山不知谁为主宰,青天辽阔鸟儿空自飞腾。山人只应在山中终老,每年种下一根桃花枝。
《再用韵答黄大叅见寄》
原文
数篇何处好怀开?疑是江门得意回。
嘉会楼前曾驻节,芰荷香里小持杯。
急呼童子烧香读,重遣黎生送酒来。
咫尺端溪不能到,只凭清梦与徘徊。
译文
何处诗篇可开怀?疑是江门得意之作回传。曾在嘉会楼前停驻,芰荷香中小酌一杯。急呼童子焚香读诗,又让黎生送酒前来。端溪近在咫尺却不能到,只能凭清梦徘徊其间。
原文
别来幽抱不曾开,长夏思君日几回。
使我能吟白雪曲,须君共对紫霞杯。
凋零老鬓尚未已,狂杀春风肯再来?
莫为庐山动归兴,紫薇花下少徘徊。
译文
别后愁怀不曾舒展,长夏思君每日几回。若能吟出《白雪》妙曲,需与君共对紫霞酒杯。老鬓凋零未止,春风狂乱可否再来?莫因庐山动了归兴,少在紫薇花下徘徊留连。
《答邓督府》
原文
不见如今五十年,贤关风韵想依然。
衰龄我有无穷朽,督府公通第一笺。
愿托经纶均岭海,莫辞将相作神仙。
孤山鹤啄孤山月,不要诸司费俸钱。
译文
与您如今已阔别五十年,想必您在贤关时的风度韵致依旧未改。我已步入衰老之年,浑身皆是岁月留下的衰朽之态,而您作为督府长官,率先寄来书信问候。希望您能用治国才能平定岭海之地,莫推辞肩负将相重任,成就一番超凡功绩。愿如孤山上的仙鹤,自在啄食山间月色,不依赖官府的俸禄过活,保持清正洒脱。
《次韵临汀邬先生》
原文
水满江门弄钓时,一篇谁借病翁诗?
忽闻天外舒长啸,都与人间作广基。
海月偶纡南海望,风花未遣北人知。
欲知此后相思处,千载神交在舞雩。
译文
江水涨满江门,我在江边垂钓时,谁能借我灵感写下一篇诗作?忽然听闻天外传来一声长啸,那气魄仿佛要为人间奠定广阔根基。南海之月偶尔牵动我的遥望,此处的风花美景还未被北方人知晓。若问此后我将在何处寄托相思,那便是与您跨越千年,在“舞雩”般的精神境界中神交。
《赠童子久住侍父入京》
原文
还着小坡随长公,天葩未吐孝经通。
青襟谁不羡童子,白发我徒成老翁。
曝日家声从此大,凌云气魄盖人雄。
曲江清献乡先达,敢道后来无此风?
译文
你小小年纪,跟随父亲入京,虽未展露才华,却已精通《孝经》。学子们谁不羡慕你这聪慧童子,而我已白发苍苍,徒然老去。你家的声誉将因你而更加显扬,你志向高远,气魄超群。像曲江的清献公(北宋名臣余靖)等乡里先贤,谁敢说后世再无如此风范的人?眼前的你,或许就是传承这高尚风范的希望。
《三赠文都》
原文
小住江门四十年,隔坡相应荷相怜。
窗开四面客通刺,酒覆三杯月到船。
身上紫袍知有相,画中碧眼亦真传。
明朝庾岭高回首,万里晴波正接天。
译文
我在江门小住已有四十年,与你隔着山坡相互呼应,承蒙你关照怜惜。屋子四面开窗,常有客人投帖拜访;饮酒至酣处,明月已映在船边。你身着紫袍,有宰相之相;画中碧眼传神,尽显不凡气质。明日你登上庾岭回首远望,万里晴空下,碧波与天际相接,前程也如这壮阔景色般无限光明。
《静轩次韵庄定山》
原文
崆峒道士出山频,还入崆峒作主人。
当说梦时都是梦,未逢真处更求真。
蒲团坐破千峰目,信手推开六合尘。
无极老翁无欲教,一番拈动一番新。
译文
崆峒山的道士频繁出山,最终还是回到山中,做那方天地的主人。谈论梦境时,世间种种皆如梦幻;未寻得真理时,便不断追求本真。长久静坐蒲团,看遍千峰景色,心境澄明;随意抬手,似能推开天地间的尘世纷扰。我这“无极老翁”并无刻意说教,只是随心感悟,每有触动,皆有新的领悟。
《次韵奉答廷赞别驾王先生见寄》
原文
年去年来无复年,浮生此梦尚依然。
不知草阁千峰外,坐到蒲团几个穿?
马迹交时驽亦进,鸟鸣哀处凤还迁。
兖州别驾怜同姓,不欠人间二顷田。
译文
岁月流逝,一年又一年,人生恍若一场梦,依旧未改。不知在千峰之外的草阁中,我在蒲团上静坐,磨破了多少个蒲团?与良马同行,劣马也能奋进;听到鸟儿哀鸣,凤凰便会迁徙。您这位兖州别驾,因同姓而对我关怀备至,有您这份情谊,我便觉得人生已富足,不缺那二顷田地来安身立命。
《次韵梁平乐见寄》
原文
江山吾爱艳阳天,花柳青红共一川。
眼底祇应无外物,笔端何病不能圏。
几番作梦因何事,两度传缄莫有缘。
共语喜逢丘御史,沉疴端为长官痊。
译文
我爱这艳阳高照下的江山,花红柳绿,一同装点着河流两岸。眼中只应容得下这自然美景,不再有其他俗物;笔下生花,又有何事不能描绘勾勒?不知多少次做梦,究竟是因何而起;两次收到你的书信,却未能相见,真是无缘。欣喜地与丘御史交谈,我久治不愈的重病,也因为长官的关怀而渐渐痊愈。
《次韵答太虚上人》
原文
雨过山中百卉寒,人间回首又春残。
徒闻有病肱三折,未试回生药一丸。
石洞栖贤终苦节,太虚持律最清端。
年来虽阐莲经教,却与无言是一般。
译文
雨后的山中,百花都透着寒意,回首人间,春光又已残败。只听说有人经历多次挫折(“肱三折”喻阅历丰富),却没有试过能起死回生的丹药。石洞中的贤者坚守着艰苦的节操,太虚上人严守戒律,最为清正。近年来虽然讲解佛经教义,但这与沉默不语的境界其实是相通的。
《次韵沈督府见寄》
原文
谁是朱陵洞里人,世间此画合描真。
一瓢未醉山中圣,七字先传笔下神。
青玉有期看我老,紫芝无语为谁春。
还公一岳一万丈,半点飞云是近邻。
译文
谁才是朱陵洞里的隐士高人?这世间的美景真该好好描绘一番。哪怕只是饮一瓢山水,也不及山中圣贤的境界;您的七言诗句,早已在笔下尽显神韵。时光流逝,青玉般的岁月里,我逐渐老去;紫芝默默生长,不知是为谁迎来春天。我愿送您万丈高山,让那山间半点飞云,都成为您的近邻。
《不住东西四百峰》
原文
不住东西四百峰,铁桥山浅笑迷踪。
喜闻世外无尘地,来伴岩头挂月松。
药鼎便分煨芋火,道人元是卖姜翁。
先生数上衡山顶,紫盖峰前望白龙。
译文
我不在东西四百座山峰间停留,只在铁桥山浅笑着隐匿踪迹。欣喜听闻世间有这等无尘的净土,便来此陪伴岩头那挂着月色的松树。在药鼎旁分些火来煨烤芋头,我这道人其实原本就是个卖姜的老翁。先生多次登上衡山山顶,在紫盖峰前眺望那传说中的白龙。
《寿吴黄门母》
原文
何处思亲锦卷封,荷花高映寿颜红。
喜看沓杂来天上,不觉依稀是梦中。
几岁风光依北极,半帘月色见真容。
不辞颂祷遥相贺,却对江山语未工。
译文
在何处寄托对您母亲的思念?写在锦卷中封好寄去。荷花盛开,映衬着她祝寿时的红润容颜。欣喜地看到贺寿的人群如从天上纷至沓来,恍惚间仿佛置身梦中。多年来,她如北极星般被家人依靠,在半帘月色下,尽显端庄真容。我不辞辛劳,遥寄祝福,只是面对这大好江山,言语却难以表达心中的敬意。
《用筠巢翁韵兼呈翁》
原文
酒处能歌未尽陶,还从酒处说功劳。
每因兴去开三径,日对花来醉几遭。
春意满胸成浩笑,花神觌面见挥毫。
南山向晚无真意,只谩悲吟也未高。
译文
饮酒时虽能高歌,却未尽享陶醉之乐,还借着酒兴谈论功劳。每每兴致来了,便开辟归隐的小径;每日对着繁花,总要醉上几回。心中满是春意,不禁放声大笑,仿佛与花神面对面,挥毫泼墨。傍晚的南山若没有真情实意,即便随意悲吟,格调也不会高。
《邸报刘亚卿先生以今冬十月得请还东山喜而有作》
原文
衡岳五峰青贴天,诸仙高步碧云巅。
特书八字非常见,遣告三生是别传。
一壶想共朱陵酒,七字先哦紫盖篇。
今夜江门看邸报,东山元与岳相连。
译文
衡山五峰青翠,仿佛贴着天际,诸位贤士如仙人般在碧云之巅漫步。皇帝特批的八字诏书实属罕见,这消息仿佛是前世今生的特殊传讯。真想与您共饮朱陵洞的美酒,先吟诵有关紫盖山的诗句。今夜在江门看到邸报,才知东山与衡山本就相连,您归隐东山,恰似回归山水仙境。
《和答李子长见寄》
原文
贤圣由来病有之,那堪一病屡移时。
心宽不怕思眠早,性慢终应得老迟。
白首喜同湛雨坐,青灯细话子长诗。
定山却喜刘文靖,贤辈如何都不思?
译文
自古以来,贤能圣哲也难免遭受病痛,更无奈这病痛反复迁延不愈。只要心境豁达,就不怕早早犯困想睡;生性和缓从容,终究能老得从容不迫。我与友人白发苍苍,欣喜地在雨中同坐,对着青灯,细细谈论着李子长的诗作。定山(庄昶)偏爱刘文靖(刘因)的诗,可其他贤才为何都不关注他呢?
《次韵庄定山曲阜道中》
原文
曲阜之民如崇阳,五亩之宅树以桑。
太牢不惊天子诏,百里岂负圣人乡?
争得绿蓑插羽翼,可怜白发来羹墙。
先生也未忘洙泗,独立源头一咏长。
译文
曲阜的百姓如同向往阳光般尊崇圣人之道,家家五亩宅地都种上桑树。即使用太牢祭祀(最高规格),也比不上天子尊崇儒学的诏书;这方圆百里之地,怎会辜负“圣人之乡”的美誉?多想插上羽翼,披着绿蓑衣飞向此地;可惜已满头白发,只能在心中虔诚追慕。庄先生始终不忘洙泗之水(孔子讲学之地),独自站在文化源头,吟咏着悠长的诗篇。
《次韵庄定山谒孔庙》
原文
六经如日朝出东,夫子之教百代崇。
揆之千圣无不合,施之万事无不通。
水南新抽桃叶碧,山北亦放桃花红。
乾坤生意每如是,万古不息谁为功?
译文
六经(儒家经典)如同清晨从东方升起的太阳,孔子的教诲被百代世人尊崇。这些道理与历代圣贤的思想皆相通,应用于万事万物也无往而不利。水南的桃叶刚刚抽出新绿,山北的桃花也已绽放嫣红。天地间的生机向来如此蓬勃,可这万古不息的生命力,究竟是谁造就的呢?
《卧游上游荘湛民泽》
原文
上游洗足意如何?到我来时还放歌。
秋半写空迷菊酒,月明舞烂钓江蓑。
闲将野马为宾主,笑把山花当绮罗。
人道上游真个好,上游固好遇人多。
译文
在上游之地洗足,是怎样的惬意?我到此地,也要放声高歌。中秋时节,对着长空饮酒,沉醉于菊花美酒;月光下,披着蓑衣尽情起舞。闲来把飘忽的云雾当作宾客,笑着将山花视为华美的衣裳。人人都说上游风光好,可风光虽好,更难得的是在此遇见众多知己。
原文
黄云之高高几何?黄云山人发浩歌。
短响入云白雪曲,长裙拖地赤藤蓑。
黄鹂自爱藏深谷,野鹤高飞出罻罗。
山路相逢休问讯,山灵掩口笑何多?
译文
黄云高高在上,究竟有多高?黄云山人在此放声高歌。清越的歌声直入云霄,如同《阳春白雪》般高雅;身着赤藤编织的蓑衣,裙摆拖曳在地。黄鹂喜爱藏在深谷中,野鹤高飞,远离罗网的束缚。在山路上相逢,不必多问彼此来历,山神见此情景,都忍不住掩口而笑。
《次韵张主事答邓督府》
原文
万古人心万古天,江门渔父笑空眠。
幸逢岭外千山静,共荷台端一老贤。
群趋岂尚班行簇,美誉当令世代传。
却忆东山天下望,不留今日镇三边。
译文
人心如天地般亘古不变,江门的渔翁笑着在天地间安然入眠。幸而岭外群山安宁,全靠督府中一位贤德长者的守护。众人敬仰追随,并非看重官职高低,而是希望您的美誉能世代流传。回想当年谢安隐居东山时,天下人都盼他出山;如今您若离去,谁来镇守边疆呢?