每日英译中+中译英,来自每日翻译
· 英译中
原文:
Feeney’s humble but powerful philanthropy inspired so many people, including Warren Buffett and our foundation’s co-chairs, Bill Gates and Melinda French Gates. He showed us all how the actions of one generous person can set the wheels in motion for generations of progress.
That’s exactly what our foundation aims to do. We believe that everyone should have the chance to live a healthy and productive life, no matter who they are or where they live.
译文:
费尼谦逊而有力的慈善精神激励了很多人,包括沃伦·巴菲特和我们基金会的联席主席比尔·盖茨与梅琳达·弗兰奇·盖茨。从他身上,我们看到一个慷慨的人是如何通过他的行动推动几代人的进步的。
这正是我们基金会的目标。我们相信,人人都应该有机会过上健康而富有成效的生活,无论他们是谁,无论他们生活在哪里。
· 中译英
原文:
人工智能是人类发展新领域。当前,全球人工智能技术快速发展,对经济社会发展和人类文明进步产生深远影响,给世界带来巨大机遇。与此同时,人工智能技术也带来难以预知的各种风险和复杂挑战。人工智能治理攸关全人类命运,是世界各国面临的共同课题。
译文:
Artificial intelligence (AI) is a new area of human development. Currently, the fast development of AI around the globe has exerted profound influence on socioeconomic development and the progress of human civilization, and brought huge opportunities to the world. However, AI technologies also bring about unpredictable risks and complicated challenges. The governance of AI, a common task faced by all countries in the world, bears on the future of humanity.