地球的力量第1季第3集中英台词整理和单词统计

地球的力量第1季第3集中英台词整理和单词统计

英文 中文
This is our planet, the Earth.
It's unique in the solar system, 太阳系中独一无二的
perhaps even in the universe. 甚至可能是宇宙中
I'm Iain Stewart and I want to show you how our planet works. 我是斯图尔特,我将向你 展示我们的地球 是怎么运作的
In this series, I am exploring the four powerful forces 在这一系列中,我将探索 四种强大的力量
that have worked together to create our world. 它们合力创造我们的世界
Wow! 哇噢!
Volcanoes, the oceans, 火山,海洋
the atmosphere. 大气层
But this week it's ice. 这个星期是冰川
Ice may be nothing more than frozen water 冰川无非就是冰冻的水
but it holds extraordinary power. 但是它有特别的力量
Since human beings have been on the planet, 自从地球上有了人类
nothing has done more than ice to shape our world. 没有事物比冰川在 塑造地球方面做的更多
It has carved the landscape, 它雕刻了景观
unleashed terrible catastrophes 释放可怕的灾祸
and ice has driven the climate of the whole planet. 冰川还影响整个星球的气候
It's even changed the course of human evolution, 它甚至改变人类进化的进程
yet it may also threaten our future. 它当然也会威胁我们的未来
地球的力量单词统计

地球的力量高频单词统计
only now are we beginning to understand the power of this remarkable substance. 现在让我们开始了解 这种非凡力量的实质
Welcome to the world of ice. 欢迎来到冰封世界 地球的力量 冰川
The Alps. one of the world's great mountain ranges. 阿尔卑斯山脉是 世界最伟大的山脉之一
Its peaks reach almost five kilometres into the sky. 它大约有五千米高
It's a vertical landscape of snow and ice 垂直景观都是冰雪
where even waterfalls can freeze. 连瀑布都能冻上
If you want to understand the power of ice to transform our world, 如果你想明白冰川的力量 明白它是如何改变我们的世界
this is a great place to begin. 这是个很好的地方
okay, I may not be the best ice climber in the world, 好的,虽然我可能不是 世界上最好的登山健将
but what a way to really experience ice. 但这确实是一条体验冰川的路
(GRUNTING) 啊!
I'm 500 feet above a glacier. 我在一个冰川上五百码
That's, what, 1 50 metres up, and I'm climbing a frozen waterfall. 那是,一百五十米以上, 我正在攀爬一个冰瀑布
And what I'm looking for 我在找寻一些漂亮 干净的少量冰块
are nice, clean bits of ice to put my ice axe into. 插入我的冰镐
This is amazing stuff, you know, because... 这是神奇的原料,你 知道的,因为…
(GRUNTING) 啊!
...it's so solid and it can hold my weight. 它很坚固,它能 承受我的重量
It really is surprising how solid ice is, 冰这么坚固这真的很神奇
or I hope it is. 或者我希望它这样
I find it astonishing that hundreds of tons of cascading water 我发现数以百计的小瀑布水流
can be stopped dead in its tracks. 被神奇的凝固在这条道上
But this frozen waterfall is nothing compared to the ice that's all around me 不过这冰瀑布不能和 我周围的冰相比
in the form of glaciers. 冰川形态
I'm climbing right next to one of the largest in France, 我正在爬的几乎 是法国最大的冰川 阿根蒂尔
Glaciers are ice at its most powerful. 冰川是冰最有力量的形式
They're nature's bulldozers, 它们是自然界的推土机
capable of completely reshaping the landscape. 能完全的重塑风景
Thing is, that giant icicle I've just climbed up is made of frozen water, 我刚才登上的巨大冰柱 是由水冻成的
it formed this year, whereas that glacial ice up there, 是近期形成的, 而在那边的冰川
formed over thousands of years in a completely different way. 数千年前就以 另一种方式形成了
Glaciers are not formed from frozen water. 冰川并不是由冻水形成的
They are made from snow. 它们由雪变来
Every snowflake is formed from dozens of delicate ice crystals. 每一片雪花由一打打 精巧的冰晶组成
No one has ever found two that are the same. 每人能发现有两片一样的
Individual snowflakes may be fragile 单独的雪花可能是易碎的
but put enough together and they can create 但是聚合起来它们能创造
one of the most awe-inspiring sights in nature. 一个自然界中 令人敬畏的景象
(RUMBLING) 隆!
Every year, around a million avalanches thunder down the Earth's mountains. 每一年,地球上的山峰 有百万计的雪崩
地球的力量中英对照台词本截图

地球的力量中英对照台词本截图
But however devastating avalanches may appear to us, 尽管破坏性的雪崩 威胁我们的安全
when it comes to reshaping the Earth, they barely even scratch the surface. 但是对于重塑世界,它 甚至不能破坏地球表面
It's only when snow turns into ice 只有当雪变成冰
that it becomes so powerful it can change our world. 才具有改变世界的力量
on this ice cliff you can actually see 在这个冰崖,你能清晰看到
the transformation of snow into ice as it happens. 雪变成冰的过程
Each year's snowfall creates distinct layers, many metres deep. 每年的降雪都造成 明显的雪层,许多数米厚
Now, above me is the fresh snow from this winter, 现在,在我上方是 今年新下的雪
and down here, this brown line, is the melt from the summer before. 接下来,看这些褐色线, 是夏天前融化的
So as you go down through these layers, the snow gets older and older. 所以你越深入观察这些 雪层,雪堆积的时间越久远
It's kind of like the rings of a tree 就像树的年轮
with each layer being a new layer of snowfall, 老雪层被新雪层套着
and it's the weight of all those snowfalls building up 所有这些雪崩的重量
that starts to compress the individual snowflakes together. 是由独立的雪花压缩而成的
The further down the layers you go, 越往下接触的雪层就
the harder the snow becomes until you reach here. 越硬,到了这里
This is a really distinctive set of snow. 这是很特别的雪
and it formed several years ago. 叫做粒雪,数年前形成
It's really hard, I mean, I have to dig at it with my ice axe. 这真的很硬,我用冰镐挖它
It's amazing stuff. It's kind of like a bubbly fibreglass. 这是神奇的聚集物 就像气泡玻璃纤维
It's beautiful. 真漂亮
And what it's telling us is we're getting close to true ice. 这告诉我们我们 离真的冰更近了
The more the snow is compressed, the more air is forced out of it. 越多的雪压缩, 越多的空气被挤出
Removing air is what turns fluffy snow into rock hard ice. 移除空气使蓬松的雪 变成坚硬的冰岩石
This is it. I've come down about 20 metres to the base of the cliff 这里,是我降到冰崖 二十米下的地方
and this is pure glacial ice. 这是纯净的冰川
All those snowflake crystals in there have been squeezed down 那里的雪花结晶被填满了
and it gives this weird texture. 怪异的材质
I mean, it's just frozen water but it's like solid rock. 我是说,它只是冻水, 却像坚固的岩石
Look at that. 看这个
And it's got this glassy feel to it. It's almost transparent. 如同镜面般光滑, 甚至是透明的
It might take 20 years or so, but now the air has gone, 大概经历了二十年以上, 现在里面没有空气了
this ice is tough enough to take on the hardest rock. 这冰足以和最坚硬的 岩石抗衡
When enough ice forms, it slowly starts to slide downhill 当足够多的冰成型,它开始 缓慢从山上滑落
and becomes a glacier. 逐渐变成冰川
And over the last few million years, the time that humans have been around, 不到百万年,人类遍布 世界各地的时间
it's ice that has been the dominant force shaping our world, 冰是塑造我们世界的 统治力量
even changing the climate. 甚至改变气候
Recorded from deep within the ice, 从深入研究冰的记载中
these are the sounds of a glacier groaning and creaking 冰川的声音 充满隆隆声和嘎吱声
as it slides down the mountain. 因为它们从山上滑落
(RUMBLING) 隆!
(CREAKING) 嘎吱!
(DEEP RUMBLING) 隆!
They may move too slowly for the human eye to appreciate, 它们可能速度太慢 以致人的肉眼难以分辨
but as a speeded-up film 如果用加速电影,那么 阿根蒂尔冰川显示
ice is very much on the move. 冰一直在频繁运动 阿根蒂尔下方的工具
reveal that it's travelling at half a metre a day. 揭示了它每天移动半米
Here in Europe, ice is confined to high mountain ranges. 这是欧洲,冰都 覆盖在高山上
But in the polar regions, 但是在极地
it's cold enough for ice to cover vast areas of land. 气候足够冷,所以冰 覆盖了大部分土地
In Antarctica, a single ice sheet 南极洲,一个单独的大冰原
buries a continent bigger than the United States. 覆盖了一片比美国 还大的土地
The ice sheet is a staggering four kilometres thick 冰原有惊人的四千米厚
so only the peaks of high mountains, called nunataks, can poke through. 所以只有被称为冰源石山的 高山的山顶,能刺穿冰层
This is a world where ice doesn't so much carve out a landscape, 这是个冰没怎么雕刻的景观
it is the landscape. 它自己就是景观
This ice world is so huge 冰的世界相当大
that some of its greatest wonders can only be seen from space. 有些伟大的景色 只有在太空中才能看到
These are megadunes of ice, carved by centuries of relentless winds. 这些数百万的冰丘,被 无情的风雕刻了几个世纪
Each dune is six kilometres from the next. 每个冰丘有六千米,相互连接
Together they cover an area twice the size of Great Britain. 覆盖一片区域,两倍于大不列颠
The polar ice even creates its own climate. 极地的冰甚至创造 自己的气候
The air is so cold that it holds almost no moisture 空气太冷以至于没有湿气
so, in fact, Antarctica is the biggest and driest desert on Earth. 所以,实际上,南极洲是 地球上最大和最干的荒漠
But beneath the ice is another even more magical world, 但是在冰的下面是 更魔幻的世界
one that's been lost for more than 1 0 million years. 一个消失了超过一千万年 的世界
This satellite image reveals a huge area of flat ice, 卫星照片显示有一大块 区域是平滑的冰
flat because it's floating on top of an enormous lake. 平滑是因为它浮在一个大湖上面
It's called Lake Vostok. 叫做沃斯托克湖
It lies beneath three kilometres of ice. 它在冰下三千米
The lake has been isolated from the rest of the planet 这湖独立于星球的其他部分
for millions of years. 数百万年
It may even be home to forms of life we've never seen. 它甚至可能是某些我们 未曾见过的物种起源地
And thanks to radar, 感谢雷达
for the first time we can reveal the complete landscape 我们能第一次揭示 隐藏在南极洲冰层下的
that lies buried beneath Antarctica's ice. 整个完全的风景
It's a strange and unfamiliar world of islands and mountains 这是个陌生和新奇的岛屿和山脉
that's never been seen by humans. 人类从未见过
We may take it for granted that snow and ice are very much part of our world 我们把冰和雪视为 世界当然的一部分
and that glaciers and ice sheets seem to be a permanent feature of the landscape 冰川和冰原是 永久不解冻的风景
but, in fact, nothing could be further from the truth. 但是,实际上,事实并非如此
As far as Earth is concerned, ice is pretty unusual. 当地球被研究以来, 冰就是非常特别的
For most of our planet's long history, about 90% of it, 我们地球漫长的历史中, 有百分之九十的时间
there's been virtually no ice at all. 是一点冰都没有的
Even the dinosaurs, that hung around for 200 million years, 甚万至是恐龙, 两百年前满地都是
never saw anything like this. 也没见过这一景象
We're living at an unusual time. 我们处于一个 非常时段
Technically speaking, we're in the middle of an ice age right now, 技术的说,我们处于一个 冰河世纪中期
but, fortunately, a relatively warm part of one. 但幸运的是,这是个 相对暖的时代
Throughout Earth's four-and-a-half-billion year history, 贯穿地球四十五亿年历史
ice ages have come and gone, 冰河世纪去又来
sometimes reaching as far as the equator. 有时最远到赤道
But they don't happen very often, 但不经常发生
and when they do, they don't last that long, 但是如果发生, 不会持续太久
usually no more than a few million years. 一般不到一百万年
The most recent one, the one we're living in right now, 最近这个,就是我们 正处于的
is believed to be the result of a rather remarkable chain of events. 被认为是一个非凡的 连锁事件造成的
First, around three million years ago, 首先,大约三百万年前
the continents of North and South America collided. 南北美洲大陆冲撞
The result, a warm ocean current that flowed around the equator was cut off, 结果,一个沿着赤道流动的 海洋暖流被切断

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区查看关键字

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,294评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,780评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,001评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,593评论 1 289
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,687评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,679评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,667评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,426评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,872评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,180评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,346评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,019评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,658评论 3 323
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,268评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,495评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,275评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,207评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容